Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LMax

Bad Day L.A.

Рекомендованные сообщения

enpy_bad_day_l_a.jpg

Bad Day L.A.

Bad Day Л.А.

Русификация (Версия 1.0)

_______________________________________________________

Авторы перевода: «ENPY Studio»

CRAFT – переводчик

LMax – руководитель проекта, шрифты, переводчик / редактор, сборка

NightRaven – переводчик

Sheon – переводчик

Скачано с сайта: ENPY Studio

Адрес: http://enpy.net/

E-Mail: mailto:enpy@мейл(dot)ru

_______________________________________________________

ТРЕБОВАНИЯ:

Версия игры: любая.

_______________________________________________________

УСТАНОВКА:

Следуйте инструкциям инсталлятора. Установка полностью автоматическая.

_______________________________________________________

УДАЛЕНИЕ:

Зайдите в директорию Install_Rus и запустите файл unins***.exe. В этой же директории в папке backup будут находиться оригинальные файлы, замененные при установке русификации (если вы отмечали соответствующую опцию).

_______________________________________________________

ИСТОРИЯ ИЗМЕНЕНИЙ:

Версия 1.0 от 10.09.06 0:45

• Полный перевод

Версия 1.0 demo от 19.08.07 0:45

• Перевод демо-версии

• Шрифты

Версия 0.8 от 13.03.07

• Внутренняя сборка перевода демо-версии.

_______________________________________________________

ENPY Studio

Copyright © 2006-2008

Скачать можно тут:

http://enpy.net/forum/index.php?autocom=do...amp;showfile=16

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хех..Молодцы, конечно, но Акелла ж переводит. Я все-таки придерживаюсь мнения, что при офф. лок. любительский перевод не нужен.

Сорри за оффтопег.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Беспредельной игре - беспредельный перевод!

badday.jpg

Супер шрифты я нарисовал.

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. Название игры будет локализовано?!

2. Посмотрите российский эквивалент дорожного знака "END" и замените!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1.А надо?

2.хм.. а где брать?=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

демку чтоли переводите ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод демо будет завтра.

Перевод игры будет сделан, как только копия игры попадет в наши руки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод нуна, а то акелла щаз переведёт, как всегда, что лучше бы не переводила.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

давайте ребята , я думаю у вас все получится ок. специально сравню вашу версию с акеллой ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

просто акелла переведет "культорно" (читай:без матов)

а это - минус атмосфера игры.

Но я все равно куплю ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1. А надо?

2. хм.. а где брать?=)

1. Конечно, надо! Надо также мили переводить в километры и пр.

2. Я посмотрю...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо, а тогда вопрос к народу, а какое русское название

лучше использовать?

Хреновый День в ЛА

Черный День в ЛА

или что?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все же название имхо переводить не стоит. Максимум - приписать что-нибудь после двоеточия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я просто не могу найти достойную замену сочетанию Bad Day для логотипа

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @allodernat это я не проверял надо чтобы разные написали кто запускал что пишет
    • Игру вообще лучше не вспоминать. Это вообще разочарование, в этом плане, я имею ввиду. Вся игра в полицейском участке, где конечно все уже подохли.А другие части Леон приезжает за дочкой президента в деревню где все уже заражены. Крис приезжает на встречу с агентом где все уже заражены и т.д.  Это понятно. Но сюжет может быть такой же.  Я имею ввиду, что показывают ГГ который так же проснулся на ишимуре где все уже того, подохли. Ходит бродит, в итоге умирает. И через какое то время уже после этого приезжает Айзик. Ну это понятно. Но это не совсем то что я имел ввиду. И одно дело рассказывать о цунами, а другое о последствиях цунами. Это совершенно разная тематика была бы)  
    • @Chillstream он имя рандомное ставит у файла?
    • Ну в игре зато сначала — с гамбургера у заправки. До прибытия Айзика никто не дожил. Любое рандомное цунами/вулкан/ледниковый заморозка — в фильмах катастрофах показывают катастрофы ¯\_(ツ)_/¯ Если про зомбей тож таких много — Убойные каникулы, или типа Живая мертвичина, Возвращение живых мертвецов 3 так то куча всего. 
    • Я не очень помню эту серию, там по-моему еще 28 недель спустя было? Там же суть в том, что повествование начинается с того что прошло 28 дней(недель), это разве сок? Это сериал который? Там тоже ничего этого не показывают, там вообще сериал о том кто с кем спит, а зомби там так, фоном. Тут согласен. Но увы, там маловато в нём, там именно что расцвет и потом всё, фильм кончается) это фильм 84 года? не смотрел.
    • Кстати, 1.0.4 версия в сети появилась, а вот гог не видать.
    • получается кряк ломает мой перевод, классно и люди думают неработает и идут играть в английский( такой подставы от пиратов я не ожидал) @SerGEAntДоброго вечера, надо в установке пометить, что на пиратках просто так перевод не работает, надо удалять локализационный файл в  папке с сейвами, типа такого C:\Users\ваше имя\AppData\LocalLow\Gatera Studio\Antro
      I2Source_I2Languages1ob-n-InwBMl5L_n5yQVqcw44whzB4hlKQNBfKUYD0HQ
    • Ну, там остатки с барского стола. И? Там по другому всё? Или так же и ГГ просыпается когда уже всех сожрали? А где не так? Я могу в копилку еще вспомнить The Last Of Us где первые 15 минут нам показали писец, а потом тайм скип на 10(или сколько там) лет.
    • 28 дней спустя, Ходячие мертвец и Расцвет мертвецов, Возвращение живых мертвецов — самый сок, так сказать, показан. Это так,навскидку. В общем хочу сказать. есть и такие и другие варианты развития событий. Может сюдетов, когда писец уже пришел и больше. Но это, думаю, потому что на сюжете, когда ГГ видит последствия какого-то писца, проще построить более загадочную и мрачную историю. А на замесах в постап и т.п. делают чистый экш, например Битва за Лос-Анджелес или тот же Расцвет мертвецов.
    • Не всегда, часто этот жанр называется фильм-писец катастрофа. Капец городу в конце фильма, а так норм развлеклась. Про Ишимуру аниме есть.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×