Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Новости от Tolma4 Team: релиз перевода Who Wants to Be a Millionaire? Special Editions

Рекомендованные сообщения

banner_pr_whowantstobeamillionairese.jpg

Tolma4 Team и ZoG Forum Team представляют вашему вниманию раннюю, но вполне рабочую версию перевода логической аркады Who Wants to Be a Millionaire? Special Editions. Она, как и многие игры, сделанные по лицензии, давно исчезла из магазинов и стоит бешеных денег на виртуальных и не очень барахолках, так что удачи в поисках!

Ну а перевод смело качаем отсюда. Пожелания и предложения присылаем вот в эту тему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да ладно? Сплошь и рядом выкидывают такие финты, исключения лишь составляют стратегические объекты типа метро, тут увы распилить не получится
    • угу, просто переврала их слова в стиле соевых либералов. Это я опять про “черные воронки” и прочую подобную ахинею) я только что писал, что это для работы надо, причем тут захотелось? а что плохого-то, вот если бы за донаты со зрителей, я понял бы, а тут всего лишь лайки. Не исключено, что Дима и так стимдек получил бы, просто за кадром и без шумихи.) В общем, ты просто пытаешься хоть к чему-то придраться. Не надо так.
    • STARFIELD - UPDATE 1.11.33 (1 MAY 2024) [BETA]
       
    • Я могу только сделать предположение, по моему субъективному мнению за 2 месяца мы точно должны будем завершить перевод, с вычиткой, редактурой, и всем на свете. Прошлую часть мы за месяц перевели, и потом еще месяц шлифовали и программные правки вносили. В ФМ2 текста в 1.5 раза больше, можно время спокойно на этот коэффициент умножать, а с учетом того что я её переводить начал еще в момент выхода на свич, а также то что уже больше 43% текста переведено, то по моим подсчетам и соображениям нам осталось потратить на перевод около месяца, чтобы добить его на 100%, без учёта вычитки, редактуры и программных правок.
    • Прям шикарные драмы)) а где их можно посмотреть/почитать?  
    • Главное не шифруй файлы в которых будет лежать новый шрифт, его после использую в переводе Dungeon Siege 1 Legendary Mod for Dungeon Siege 2 (пока использую оригинальный шрифт переводчиков).
    • Порой названия западных студий тоже вызывает ухмылку, Naughty Dog, например. А бывает и поухмылестее.  Ну так ведь он прав. Вот ты говоришь про зарубежные, так в отечественных тоже хватает достойных и без повестки, у тебя в предыдущем абзаце они перечислены, но то что повестка ЛГБТ есть, ты же не будешь отрицать. Кроме цветной повестки, есть Call of Duty, которая тоже продвигает определенные ценности за государственные деньги. Просто мы не привыкли к тому, что отечественный геймдев может продвигать, для нас это что-то новое, от этого в штыки. Лично я не против. Пускай продвигает. 
    • Она с ними поругалась, после того, как они перешли черту приличий. В первом видео, она ни разу их не ругала, наоборот призывала обе стороны к миру, любви и цветочкам. Скорее всего ей/им платили тем/так или иначе за интервью, хотя на волне общего конфликта с придурками с камерой, могли просто скооперироваться, не зря же они в интервью не мало времени уделили придуркам с камерой  . За защиту Смуты, да и не было её, утверждать сложнее, она сама участвовала в озвучке, так что заинтересована в успехе игры.   Прямое, ты отвечаешь за слова или нет. Витале внезапно захотелось большего, просто потому что.   Там Дмитрию СтимДек всем миром разыгрывали, вроде путём шантажа/развода на лайки, и то б/у с барского плеча, после того, как Виталя приобрёл себе нову́ю ревизию .
    • Я не думаю, что перевод будет быстрым. Чем больше текста в играх, тем дольше перевод, тем более, если упор на качество. Во всяком случае хорошая новость в том, что полная версия игры доступна, а значит переведены будут все миссии. Я думаю, что на перевод уйдёт более 3 месяцев.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×