Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

The Technomancer

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_technomancer.jpg

•Жанр: Экшены, Ролевые игры

•Разработчик: Spiders

•Издатель: Focus Home Interactive

•Платформы: PC XONE PS4

•Дата выхода: 28 июня 2016

•Язык интерфейса: Английский / Французский / Итальянский / Немецкий / Испанский

•Язык озвучки: Английский.

 

Spoiler

Рано или поздно это должно было начаться, мы переселились на марс, но началось то, чего мы так боялись. Война за воду погубила много жизней, разделив многих по разные баррикады и ожесточив общую обстановку.

Вам предстоит управлять за одного из техномантов, мастеров электричества. На выбор будут даны сразу три боевых стиля. В качестве врагов: всяческие мародеры, не самая дружелюбная фауна и пара других фракций.

В игре существует разветвлённая сеть диалогов и ваш выбор повлияет на ваше будущее. Также стоит ожидать крафт оружия и брони, что несомненно повлияет на ваше превосходство в бою.

 

Spoiler

МИНИМАЛЬНЫЕ:

ОС: Windows 7 / 8 / 10 (64-bit versions only)

Процессор: AMD FX-4100 X4 (3,6 GHz)/Intel Core i5-2500 (3,3 GHz)

Оперативная память: 4 GB ОЗУ

Видеокарта: 1 GB, DirectX 11, AMD Radeon HD 6950/NVIDIA GeForce GTX 560

DirectX: Версии 11

Место на диске: 11 GB

Звуковая карта: DirectX compatible

 

Spoiler

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
При её изначально астрономической цене (вкупе с качеством самой игры) - скидку на неё надо ставить 80% минимум. :smile:

А вообще ей красная цена рублей 300-400 на самом деле.

ура что перевод выпустили, а игру я уже успел оценить, наиграно 13 часов поди подай, играю уже что бы узнать чем закончиться

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А зачем вообще напрягаться. Сначала бежим до города. Заходим в ворота - выносим монстров и спокойно выходим за город - всё солнце больше не опасно - можно всё тщательно обыскать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня такой вопрос , поставил русификатор пропадают текстуры моделей некоторых , только мне так повезло?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

lCCCPl

Update 3636 установлен? во время тестов русик проверялся на стим версии и всё хорошо работало..

у кого не идёт русик на стим версии, напишите в личку, попробуем разобраться

Может так виднее?

зы: ещё никто не отписался, значит всё у всех хорошо...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
lCCCPl

Может так виднее?

зы: ещё никто не отписался, значит всё у всех хорошо...

Так же вылетает сразу после заставки Спадерс.

Без русификатора все норм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

AsnaeB2raza

у кого не идёт русик на стим версии, напишите в личку попробуем разобраться

Изменено пользователем LinXP

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Названия оружия временами перепутаны или они такие и есть?

 

Spoiler

1png_4342325_23320223.png

 

Spoiler

2png_1490917_23320249.png

Изменено пользователем rob300

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Названия оружия временами перепутаны или они такие и есть?

 

Spoiler

1png_4342325_23320223.png

 

Spoiler

2png_1490917_23320249.png

Если я правильно понял вопрос: в переводе существует

Heavy steel mace - Тяжёлая стальная булава

Spiked heavy mace - Тяжёлая шипованная булава

Studded heavy mace - Тяжёлая шипованная булава

То есть ошибка есть, но она немного не та: Подправил перевод "Studded" и "Spiked"

Там, по-моему, когда персонаж экипируется - вид оружия меняется. Можно наглядно посмотреть, в чём разница.

Изменено пользователем Upper2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если я правильно понял вопрос: в переводе существует

Heavy steel mace - Тяжёлая стальная булава

Spiked heavy mace - Тяжёлая шипованная булава

Studded heavy mace - Тяжёлая шипованная булава

То есть ошибка есть, но она немного не та: Подправил перевод "Studded" и "Spiked"

Там, по-моему, когда персонаж экипируется - вид оружия меняется. Можно наглядно посмотреть, в чём разница.

Искренне извиняюсь, суть вопроса была куда тупее: я думал, что в разделе "Прочие" только огнестрел...

И ещё вопрос: кодовая фраза от Антона не передается дословно?

 

Spoiler

3png_3537369_23324924.png

 

Spoiler

4png_1331938_23324927.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Искренне извиняюсь, суть вопроса была куда тупее: я думал, что в разделе "Прочие" только огнестрел...

И ещё вопрос: кодовая фраза от Антона не передается дословно?

 

Spoiler

3png_3537369_23324924.png

 

Spoiler

4png_1331938_23324927.png

Спасибо, исправил.

Выкладывайте, если что ещё заметите.

Можно даже не отдельными скриншотами, а как они немного наберутся, собирать их в файл и заливать его на какой-нибудь яндекс диск или что то в этом роде, если вам так будет удобней.

ПС: Я как немного от неё отдохну, выберу время и ещё раз пройдусь по тексту перевода, подправляя неточности, которые уже буду видеть.

То что не заметил/не обращал внимания при первом прохождении.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В описании атрибутов и навыков под "разрушением", судя по всему, понимается "прерывание"?

 

Spoiler

7png_2367571_23375048.png

 

Spoiler

9png_1287334_23375272.png

 

Spoiler

6png_9458919_23375047.png

 

Spoiler

8png_7079551_23375132.png

Не совсем благозвучное построение фразы:

 

Spoiler

10png_9623481_23376326.png

Изменено пользователем rob300

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В описании атрибутов и навыков под "разрушением", судя по всему, понимается "прерывание"?

 

Spoiler

7png_2367571_23375048.png

 

Spoiler

9png_1287334_23375272.png

 

Spoiler

6png_9458919_23375047.png

 

Spoiler

8png_7079551_23375132.png

Да, так и есть. Отдельно слово "disruptive" касательно оружия и навыков перевели как "прерывание" (по игре подходит как прерывание действия), а в диалогах по смыслу, в основном, это слово используется как "разрушение".

Ещё есть "disruptive power" касательно оружия.

Нужно будет посмотреть по игре - что в цифровом значении увеличивается: шанс прерывания или наносимый урон.

Вот путаница и началась.

Не совсем благозвучное построение фразы:

 

Spoiler

10png_9623481_23376326.png

Перефразировал.

Изменено пользователем Upper2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разговор с Эндрю. Смысл выбираемого действия не вяжется с последующим диалогом.

 

Spoiler

11png_8748422_23388305.png

 

Spoiler

12png_8730871_23388308.png

Разговор с Амелией. Во время диалога несколько раз меняется "пол" Скитальца. Не знаю как было в оригинале, но, по-моему, логичнее было бы остановиться на мужском варианте и заменить деточку на малыша.

 

Spoiler

13png_9222373_23388740.png

 

Spoiler

14png_5507891_23388742.png

 

Spoiler

15png_8952145_23388749.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Второстепенное задание "Странный фрукт".

Судя по всему грубоватый перевод фразы (особенно выделенного фрагмента), смысл не до конца понятен и, по-моему, слишком много прошедшего времени.

 

Spoiler

16png_2309327_23402189.png

"Яростные" - звучит странно, что-нибудь вроде "в ярости" или "мстительны"(в зависимости от смысла оригинала) смотрелось бы лучше.

 

Spoiler

17png_5571965_23402191.png

Я не силен в разговорном английском, но на слух и по смыслу "интригующе" (для выражения досады или негодования) - как-то не вяжется.

 

Spoiler

18png_9928905_23402195.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так же вылетает сразу после заставки Спадерс.

Без русификатора все норм.

Та же история. Есть какой-то способ решения проблемы?

Включал в режиме совместимости, не помогло.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Pahan15yel
      The Black Mirror

      Метки: Не указан Разработчик: Future Games Издатель: Акелла Серия: Black Mirror Дата выхода: 15 октября 2003 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 455 отзывов, 45% положительных
    • Автор: denus
      Max Payne

      Метки: Экшен, Нуар, Классика, Шутер от третьего лица, Замедление времени Разработчик: Remedy Entertainment, 3D Realms Издатель: 1C Дата выхода: 23 июля 2001 года Отзывы Steam: 11803 отзывов, 88% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Смотря на ценники? Ну не знаю. А ты не ждешь пока пройдет 10 лет, чтобы купить игры по мега скидке, а часто играешь на релизе, да и + на железо тратишься.  Согласен, что-то бесполезное = трата времени. Если тебе язык не нужен, а ты его учишь, это тоже бесполезная трата времени. Тут вопросов нет. Но прогулка по лесу — принесет пользу твоему здоровью. Есть множество контролируемых исследований о пользе ходьбы. Я кстати почитал, разные исследования и по поводу видеоигр, фактически, если играть не так много 1-3 часа в день то польза есть, типо развивают реакцию и воображение. При этом они рассказывают, что если уже больше играть то это вред. Ведет к ожирению, нарушению реальных соц связей, болям в спине. И я был бы с ними согласен но.... Приходит чел после работы/учебы. У него есть в запасе 2-3 часа свободного времени. И тут нужно выбирать чем заняться. Почитать книгу, пойти погулять с друзьями, заняться спортом, какие-то домашние дела поделать, может с семьей время провести? Еще чё-то нужно сделать? И если ты выбираешь игру, это в ущерб всему остальному значит. Если вместо спорта ты выбрал игру, значит ты пошатнул маятник в сторону пузика, если ты вместо друзей в реале выбрал игру, то ухудшил реальные отношения и т.д. То есть по исследованиям, игры это не плохо, если они не мешают всему остальному. Но учитывая ритм жизни людей, я не вижу как можно запихнуть игры в этот ритм при этом, не выбросить от туда что-то ещё более важное.
    • Я скажу так. С этого три года всё и началось, расцвет озвучек. Когда издатели начали уходить с рынка и отменять полные локализации с озвучкой, оставляя только титры. В принципе сейчас сложно найти игру, на озвучку которую собирали, когда игра была доступна нам для покупки. 
    • Хорошая игрушка, секретики там всякие и поначалу даже непонятно, как до некоторых предметов добраться. Мне вся серия понравилась.  Я как-то случайно наткнулся, её давненько в егс раздавали, все две части, мне показалось интересной и я решил забрать. Ну а третью и Генезиc уже покупал.
    • @PermResident мне тоже пофиг, я 50 вешу ) Знаком с этой проблемой, но мне повезло - живу на втором этаже, а лифтов в доме вообще нету.
    • не ожидал  А мне пофиг, я вешу 60кг, когда захожу в лифты, они не едут, считают что никого в них нет  приходиться по лестнице подниматься или ждать еще кого-нибудь 
    • мне эти “столбушки” теперь в кошмарах будут сниться. В подмосковье реально так говорят?
    • Да вот эти прыжки, как на видео. Они реально жесткие. И по видео это реально непонятно, это надо прожить, прочувствовать, испытать))  Вроде ещё что-то было жесткое, но не вспомню так. Ещё ачивка без урона финального босса пройти. Вот тут кооп, кстати, выручает, конкретно в этой ачивке.
      А сама игра несложная, да. 
    • @DeeMan да, вот это )
    • Вот это. На видосе вроде бы легко, а на деле жопораздирающая ачивка https://vk.com/video-141216743_456240362
    • Даже не представляю. На диван, время от времени, бывает приземляюсь немного с прыжка, но в кресло так делать, желания никогда не возникало. Возможно, инстинкт самосохранения - оно же на колёсиках.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×