Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Werewolfwolk

Blackwell Unbound

SerGEAnt

У кого ошибка вида
"Script link failed.
Runtime error: unresolved import.
Steam::AddAchievement^1"

  1. Кликаем правой кнопкой на игру в своей библиотеке steam
  2. Выбираем свойства и переходим во вкладу "Бета-версии"
  3. Вводим код "oldblackwellunbound" (в других играх серии просто меняем unbound на актуальное название)
  4. Выбираем версию "original".

Игра установит более старую версию. На неё ставим русификатор.

В игре могут появится знаки вопроса вместо переведённого текста. Во избежание этого, игру придётся запускать из папки steam у себя на компьютере через ярлык acwin.exe.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Blackwell Unbound

Русификатор (текст)

banner_pr_blackwellunbound.jpg


Год выпуска: 2007
Жанр: Adventure
Разработчик: Wadjet Eye Games
Издательство: Wadjet Eye Games

Язык интерфейса: Английский
Язык озвучки: Английский

Spoiler


? Операционная система: Windows 2000/XP/Vista?
? Процессор: 800 Mhz
? Оперативная память: 256 Мб
? Видеокарта: 128 Мб
? Место на жестком диске: 215 MB
? Звуковое устройство: совместимое с DirectX 7.1



Spoiler


Вторая игра трилогии из серии The Blackwell. Речь опять пойдет о сверхъестественном. На этот раз главной героиней станет Лорен Блэквелл (Lauren Blackwell), тетя героини первой части игры Розанджелы Блэквелл. Действие происходит в 1973 году - за 10 лет до того как Лорен попала в психлечебницу. С помощью старого знакомого, духа-проводника Джоуи Маллона (Joey Mallone), она будет расследовать таинственные происшествия, раз за разом случающиеся на стройке посреди Манхэттена. Задача их команды прежняя - помогать призракам, которые по каким-то причинам не попали в мир иной, найти туда путь



Spoiler


39ce445a56de.jpg
60e0d03e0b87.jpg





Перевод игры: http://notabenoid.org/book/61564

Русификатор: https://vk.com/prometheus_project
Версия перевода: 1.0.1 от 17.06.2016
Требуемая версия игры: GOG Bundle Edition / Steam BUILD ID 407242

Перевод: stevengerard, chibikTLT, kychkyryp, flowlover
Редакторы: stevengerard, ViolaBogdanova, chibikTLT
Текстуры (меню,интерфейс,записки): Werewolfwolk
Шрифты: Werewolfwolk
Разбор ресурсов: stevengerard, Werewolfwolk
Техническая часть: Werewolfwolk

Если вам нравятся русификатор, и вы хотите поддержать его участников не только морально, а ещё и материально, вот номера кошельков:

WebMoney:
WMR - R284304790147
WMZ - Z358492993736
Яндекс.Деньги - 410011827961862
В комментарии к переводу обязательно пишите: "За Blackwell Unbound"
Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Великолепно!

Интересно, а другие/последующие части планируются ли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновил русификатор в ВК

Версия 1.0.3 от 28.06.16

• Исправлена ошибка(не вылет) на steam версии при поиске в телефонном справочнике "johnny ivorys"

Пока сержанту кидать не буду, вдруг завтра очередную ошибку придется на стим версии править

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем доброго дня. Помогите пожалуйста решить проблемку со шрифтами в переводе. Устанавливаю на гог версию с торрента и вместо шрифтов знаки вопроса. Как то можно это исправить? Может кто кинуть рабочие шрифты для игры? Заранее большое, человеческое спасибо :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем доброго дня. Помогите пожалуйста решить проблемку со шрифтами в переводе. Устанавливаю на гог версию с торрента и вместо шрифтов знаки вопроса. Как то можно это исправить? Может кто кинуть рабочие шрифты для игры? Заранее большое, человеческое спасибо :smile:

Запускайте игру из папки с игрой через acwin.exe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  1. Цитата

     

    1. Кликаем правой кнопкой на игру в своей библиотеке steam
    2. Выбираем свойства и переходим во вкладу "Бета-версии"
    3. Вводим код "oldblackwellunbound" (в других играх серии просто меняем unbound на актуальное название)
    4. Выбираем версию "original".

     

     

Люди, а так со всеми играми можно от Wadjet Eye Games ?

Интересует Shardlight

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Drago21ru
      Общая информация:
      Дата выхода: 27 апреля 2015 Жанр: Strategy (Turn-based / Tactical) Разработчик: Overhype Studios Издатель: Overhype Studios Язык интерфейса: Английский Язык озвучки: Отсутствует
      Операционная система: Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows 8, Windows 10 Процессор: 1.2 GHz Оперативная память: 2 Гб Видеокарта: OpenGL 3.0 compatible video card Звуковая карта: Совместимая с DirectX 9.0c Свободное место на жестком диске: 500 Мб
      Battle Brothers — фэнтезийная пошаговая стратегия со случайной генерацией и элементами RPG!
      В этой игре вы примерите на себя роль предводителя банды наёмников и искателей приключений в погоне за сокровищами, славой и легендарными артефактами. Во время ваших путешествий начнётся полномасштабная война, не оставляющая после себя ничего, кроме руин. Вы и ваши боевые братья станете последней надеждой на нахождение источника вторжения и его уничтожение.
      Battle Brothers — это пошаговая стратегия со смесью RPG, в которой вы управляете отрядом наемников в средневековом фэнтезийном мире. Вы сами решаете, куда идти, кого нанимать или с кем биться, какие контракты взять, как вооружить и обучить своих людей в процедурно создаваемой кампании с открытым миром. Есть ли у вас то, что требуется, чтобы провести их через кровавые бои к победе?
      Игра состоит из стратегической карты мира и тактического боевого слоя. На карте мира вы можете свободно путешествовать, принимая контракты, на которых можно заработать несколько монет, искать места, которые можно грабить, врагов или города, чтобы пополнить запасы и нанять воинов. Также, вы управляете повышением уровня и снаряжением братьев. После того, как вы наткнулись на враждебную армию, игра перейдет на тактическою карту, где борьба происходит в режиме пошагового боя.
      Ляпы BB (Зомбячьи афоризмы)
      Тема обсуждения игры:
    • Автор: 0wn3df1x
      Stories from Sol: The Gun-Dog

      Метки: Ретро, Научная фантастика, Несколько концовок, Визуальная новелла, Глубокий сюжет Платформы: PC PS5 PS4 SW Разработчик: Space Colony Studios Издатель: Astrolabe Games Серия: Stories from Sol Дата выхода: 20 февраля 2025 года Отзывы Steam: 661 отзывов, 90% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @DjGiza игроки, для них же делается))) А любая самодеятельность должна быть готова к критике. Если русик платный на это можно забить, его купит небольшое количество людей, а вот уже в (не)официальную локализацию поиграет гораздо больше.
    • Я бы уж точно не стал этим заниматься в ветке игры на стиме.  Благо же есть “неофициальные” переводы от двух людей, можно и этим ограничиться для этой игры. А если так коробят названия и имена, то можно и самому для себя их подправить на своём компе. Ресурсы игры легко вытаскиваются и правятся. Что я и сделал успешно для себя. 
    • не могу сказать что тут. Даже прочесть не могу) а кто решает качественно это или нет?
    • @DjGiza ладно фотошопмастер) А тут как штамп провинился?) Ориджинал Мастериджинал Речь про то, что если не получается быстро и качественно адаптировать (тут же по сути меньше месяца всё заняло у трансликса и ко) , то лучше оставить в оригинале. К примеру, Доктор Хауса не стали же адаптировать как Доктор Дом или Доктор Хата, зато адартировали Доктор Ху как Доктор Кто И тут ещё проблема в том, что Пряткин слишком по-русски звучит, у перса русские корни?) Джон Петров какой-то)
    • но Quaid угражает по сути разрабам что сделает рефанд))) Это уже сюр какой-то. Писать что поддерживаю вас разработчиков и потом делать рефанд на фоне потому что не понаврился перевод одного имени, теперь и название городка.
    • @DjGiza пусть авторы игры или перевода сами заморачиваются. Мы тут высказываем просто своё чисто субъективное мнение. Возможно авторы перевода даже читают эту ветку. Я  вот уже почти прошёл это квест, как пройду удалю с компа и забуду. Всяк на русском лучше играть, чем вообще без русского, даже если в переводе есть косяки, имхо. А так перевод от мастертранслейта вполне качественный, особенно перевод текстур вдохновляет. А мелкие косяки — это мелочи, их можно подправить, равно как и адаптированные названия и имена.
    • Не видел, что кто-то делает перевод, и мой вариант этому никак не мешает. В публичном доступе не было ни готового русификатора, ни тестовой версии. Я разработал инструменты, сделал перевод для себя и поделился им, чтобы людям было во что играть уже сейчас. 
    • Ну это лично ваше мнение. Например Толкин писал указания для своего произведения, как переводить имена и названия. И не только он. Я лично игравший в эту игру не увидел ничего кривого в названии города. Самый подходящее название, город мёртвый почти и когда-то был ок. но там и близкого этого нет, поэтому и не переводим.   Мы сейчас говорим про квест игру, где обыгрываются слова например или загадки и прощее. И вы говорите что названия должны оставаться оригинальными если это даже связано с чем то по смыслу. Может пряткин и не удачный, но придлагайте(авторам перевода) свои решения, вы же предлагали надеюсь? Да ведь?
    • Во-первых, из того что видел — не уместно. Во-вторых, написал же что сложна. И переводчик тут явно не справился, нагородив. Или по твоему оставлять имя на английском, а фамилию адаптировать — это нормально? Я понимаю, если бы так было с прозвищем. Неужели никого больше такое не коробит? Именно так и надо, да.   Именно. Очень классно поступили переводчики игры “Days Gone”. Там ОЧЕНЬ МНОГО названий всяких регионов, трасс, мест и т. д. И они просто оставили как есть: регион Айрон-Бьют, лагерь Хот- спрингз и т. д. И из стилистики не выбивается, и звучит красиво, и даёт понять — вот ты в Америке. 
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×