Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Shadwen

Русификатор (текст) — от ZoG Forum Team

banner_pr_shadwen.jpg

? Жанр: Экшен, Приключенческие игры

? Платформы: PC, PS4

? Разработчик: Frozenbyte

? Издатель: Frozenbyte

? Дата выхода: 17 мая 2016

Страница в стим!

 

Spoiler

Shadwen is a stealth-action game where the only rule is to remain unseen. Stay hidden - or the ruthless guards will kill you on sight!

 

Spoiler

 

Spoiler

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/65327

Прогресс перевода: 201.png

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ох, зачем изобретать велосипед, если разработчик уже сделал ОРИГИНАЛЬНОСТЬ.

Глифы потеряют оригинальность, если всё под кириллицу делать

Будем честными. Перевернуть латинские буквы, назвав их кириллицей, это не сохранить оригинальность, а схалтурить.
А буква "т" должна быть крестом?
«Copy-paste» призван сохранить оригинальность.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Будем честными. Перевернуть латинские буквы, назвав их кириллицей, это не сохранить оригинальность, а схалтурить.

Сколько людей, столько и мнений, я его вижу таким, как и задумал разработчик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод игры: http://notabenoid.org/book/65327

Приветствую, а как быть обычным пользователям, у кого, естественно, нет доступа к сему Ресурсу - где отыскать русификатор?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Приветствую, а как быть обычным пользователям, у кого, естественно, нет доступа к сему Ресурсу - где отыскать русификатор?

Игру ещё не перевели. Как переведут и проверят, а потом в шапке появится русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

47.8%

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод игрушки завершён!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор: https://yadi.sk/d/9ZjsaxGMxorYv

Установка: распаковать в корень игры, а потом запустить батник RU_64_bit.bat или RU_32_bit.bat в зависимости от разрядности вашей оси.

Автор(ы) перевода: ZoG Forum Team

Версия перевода: 0.9 от 29.10.16

Требуемая версия игры: 1.0.0 build 1356 [steam]

Текст parabashka, 0wn3df1x, makc_ar

Шрифты: makc_ar

Разбор ресурсов: makc_ar

Инструментарий: DZH

Текст для правок: https://yadi.sk/i/ai6F0gqGxoTGj

Изменено пользователем makc_ar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На Линукс версию встанет?

Батники в данном случае что конкретно должны сделать?

P.S. Файл по ссылке не найден...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ссылку обновил, батники распаковывают и запаковывают архивы игры, а Linux(-а) у меня нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а адаптацию под ГОГ ждать?

Если винда, то должен встать русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А можно установщик НЕ упакованный в .exe?

не не встает... пишет вот

Это общая проблема инсталляшек, просто нужно создать файл с названием shadwen_32bit.exe

Дальше у меня крошится из-за того, что не отрабатывает bat

Изменено пользователем Vochatrak

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Octopath Traveler 0

      Метки: Ролевая игра, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, Для одного игрока, Псевдотрёхмерность Платформы: PC XS PS5 SW2 Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: OCTOPATH TRAVELER Дата выхода: 4 декабря 2025 года



    • Автор: SerGEAnt
      Sayonara o Oshiete: Comment te Dire Adieu
      Платформы: PC Разработчик: CRAFTWORK Издатель: CRAFTWORK




  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Дмитрий Соснов никто всех огульно не осуждает)) Я конкретный пример привёл.
    • аналогично кста  но, я тут вспомнил одну игру, где текст у неё разбросан вообще по всем файлам, а что-то вообще текстурами. Что за игра спросит кто-то? А это сраный Монстер Пром! Разраба кусал за руки. Не хош помочь с этим?) по правде говоря, редактировать после перевода нейронок даже если им скормить глоссарий начинают чушь нести в переводе
    • Я полностью с вами в этом согласен, так как я никак не оправдываю лично Мастеркосту!  Сам видел его “переводы” и имею представление о его качестве и вложенных силах и средствах, это и правда довольно плохие по качеству переводы! Но он такой далеко не один, кто продаёт свои переводы  сделанные с помощью XUnity.AutoTranslator и не все такие лодыри и делают плохие переводы, так что не надо обобщать и всех огульно осуждать!
    • ваши личные интеллектуальные проблемы нас не касаются. - подтянул к тому, что у одной проблемы значительно больше одной грани .
    • Адовый, не спорю, но я его использовал 1)когда ещё было мало опыта, чтобы подключить шрифты 2)когда текст слишком спрятан и заменить его можно, но сложно, и так сделать проще.(по сути тоже из-за недостатка опыта). Этот инструмент подходит для того, чтобы играть и переводить. Мастеркоста же — использует дефолтные шрифты(бесплатные), тупо арию. Гугл/дипл перевод без редактуры — т.е. уровень промта начала 00х у пиратов. Имя может поменяться в следующей строке. Т.е. он не переводит нейронкой вытащенный текст, он тупо скармливает диплу, а всё, что на генерируется,  там понять и простить — гугл. Да, но у него тупо всё по дефолту)) Чисто вариант сделать за минимум времени с минимумом прилагаемых усилий и кинуть на продажу. Ничего такого у него нет.
      Сейчас лучше всех массовые нейросетевые русики на базе автопереводчика делает — SamhainGhost . И я поражаюсь его терпению, мне проще через ресурсы перевести, чем испытывать боль и страдания через автопереводчик)) И его уровень ГОРАЗДО выше, чем мастеркосты, просто несравнимо выше, при этом его русики бесплатные. Ты как будто в другой реальности живёшь. Посмотри сколько нейропередов вокруг(НЕ ГУГЛ, а именно нейро, грок, гемини, дипсик, квин и т.д.). Как жешь люди переводят то, если всё так сложно  Открой глаза) Посмотри хотя бы сколько я игр перевёл, ВСЕ! Все бесплатные. https://boosty.to/allodernat Посмотри сколько игр перевёл Chillstream — ВСЕ БЕСПЛАТНЫЕ! https://boosty.to/chillstream Посмотри сколько игр перевёл Most2820 https://boosty.to/most2820 Все бесплатные! И таких примеров много.
    • @Дмитрий Соснов конкретно у этой игры 10 тыс строк и половину я переводил без токенов, другую половину переводил еще человек. особенно токены не нужны если использовать чатгпт.
    • Сам пользуюсь Дипсиком для мелких переводов бесплатно! Но при серьёзном переводе, нужно переводить уже в разы больше по объему текста, много тысяч строк, так что уже придётся платить за Токены! Ну и если подключать Нейросеть как переводчик к XUnity.AutoTranslator, для перевода игры “на лету”, то там  нужно уже довольно много Токенов…  А сейчас в России вообще по большому счёту, другой альтернативы переводу с помощью Нейросети и нету, так как работает только довольно плохой Гугл переводчик и то очень не стабильно, довольно  часто “отключаясь” с ошибкой, так что приходится вручную контролировать и перезагружать XUnity.AutoTranslator...
    • Жестче всех поступил Гугл, что из Гугл плей не скачать ранее купленные программы и игры, вот это настоящее свинство.
    • я больше скажу, я ни когда даже не скачивал  XUnity.AutoTranslator  Что касается нейросетей, то не обязательно тратить токены, я например без токенов использую каждый день и мне хватает.
    • Просто вот планирую первый раз сыграть, и не могу решить как лучше, оставить оригинальный перевод на который жалуются, или зоговский, который смотрю тоже не без огрех.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×