Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

BumB_32

По извлечённому тексту ранее как я понял, структуры баз не разбирались и выравнивания не учитывались, а были извлечены просто английские слова и их смещения в файлах, попутно отсеивая текст похожий на служебный? То есть при вставке выравнивание русского текста выпрямлялось бы пробелами, но в скриптах ещё и размер его находится, благо текста там копейки. Или всё-таки структуры разбирались?

Я не любитель извлекать текст ручками, доверил это дело машине)). Текст можно вставить русскими буквами любой длины, проверенно.

Изменено пользователем BumB_32

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я не любитель извлекать текст ручками, доверил это дело машине)). Текст можно вставить русскими буквами любой длины, проверенно.

Понятно, но воде как у баз структура есть и не всякая длинна прокатит, кратность должна быть двум, иногда четырём. Ла всё равно тех наработок нет.

Со шрифтами такое получилось.

 

Spoiler

0db8bf57a17ab5439c4e1a0a3ba6611e.jpg

93dadfad0409571078d245e91f5976ad.jpg

Инструменты: https://yadi.sk/d/OHiX07dCsuV3Y[/post]

В парсере разобраны базы нпс(диалоги) и предметы.

Перевод: http://notabenoid.org/book/64710

Изменено пользователем DZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Со шрифтами такое получилось.

 

Spoiler

0db8bf57a17ab5439c4e1a0a3ba6611e.jpg

93dadfad0409571078d245e91f5976ad.jpg

Ё заглавную забыл?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ё заглавную забыл?

Это на английском русский стоит, Ё проблемно запихать, кавычки " смещённые в сторону тогда будут. Да и всё равно она, скорее всего, в тексте не встретится как и Ъ, Ы, Ь, а будут ъ, ы, ь, ё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хотелось бы заметить что часть текста можно править через редактор уровней от самих разработчиков - но остается проблема со шрифтами

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хотелось бы заметить что часть текста можно править через редактор уровней от самих разработчиков - но остается проблема со шрифтами

Шрифт уже готовый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все файлы в архиве, нужно утилитой игровые архивы распаковывать, чтобы шрифты вставить... Шрифты закодированы в свою кодировку, частично кириллица на латинице стоит. Т.е. чтобы русский текст отображался нужно текст кодировать.

Этот редактор для старой версии, в которой текстуры другие были, текст в старой частично отличается от новой, ошибки исправлены и добавления. Новые файлы им не открыть, можно сделать, но сложно. Смысла нет в редакторе делать, если ещё текст кодировать.

Текст выложен на notabenoid.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые форумчане кто нибудь может помочь вставить шрифт в файлы игры, версия с кпк. Файлы между собой совместимы, проверено. Кто может помочь, напишите какие файлы нужны я здесь выложу.

Перевести попробую сам, через редактор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемые форумчане кто нибудь может помочь вставить шрифт в файлы игры, версия с кпк. Файлы между собой совместимы, проверено. Кто может помочь, напишите какие файлы нужны я здесь выложу.

Перевести попробую сам, через редактор.

Шрифт и инструменты для новой версии есть. Для старой инструменты не подойдут частично для некоторых баз.

А шрифт для старой подойдёт, но русские символы в нём закодированы. Поэтому текст нужно кодировать вставляя в редактор, но там у него свои ошибки есть, да и глючный он, т.е. будет типа такая абракадабра Dobpo o<alo+at`. Можно текст конвертить в это, в инструментах есть конвертер, можно и гуишный сделать. Либо дизассемблируйте ехе и изменяйте код делая, чтобы нормальный текст можно было вставить. Но как помню в новой версии код ехе ещё и закриптован, не смотрел это даже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DZH , мне то и нужно только шрифт вставить. Как переводить через редактор я уже разобрался. Просто хочется чтобы в игре слова не транслитом выглядели а нормальными русскими.

Поможете? Нужные файлы могу предоставить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DZH , мне то и нужно только шрифт вставить. Как переводить через редактор я уже разобрался. Просто хочется чтобы в игре слова не транслитом выглядели а нормальными русскими.

Поможете? Нужные файлы могу предоставить.

В старой версии другой формат шрифта оказывается, там совсем нет ttf, как и архива pak. Скорее всего он прописан в ехе. В ехе редактора похоже также, возможно что символы картинками. В старых играх шрифты в расте были как в байтах, так и в битах. В ехе редактора много картинок в байтах, а в игре вроде ничего такого нет. Так что их ещё найти нужно. Всё равно если их найти и перерисовать, то кириллицу, возможно, записать поверх латиницы и остальные свободные, так как места нет под кириллицу, т.е. в редактор в места текста придётся кидать абрукадабру.

Забей на старой совсем места под это дело нет, я проверял, латиницу только ломать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я имел ввиду версию для КПК. Там такие же .pdb файлы как те которые выложены здесь, в этой теме. На ПК шрифты в них запакованны, или нет?

Если я ошибаюсь, и буквы там действительно в виде картинок, например в exe'шнике можно их заменить G на Г, D на Д и т.д.

Хотя помню давненько пробовал в редакторе написать кириллицей, а в игре текст получился кракозябрами, поэтому мне кажется, что там буквы там не нарисованные а все-таки шрифт стоит.

Изменено пользователем SpitFiRe114bu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Manairons

      Метки: Экшен, Приключение, Приключенческий экшен, Исследования, 3D-платформер Платформы: PC Разработчик: JanduSoft, 3Cat Издатель: JanduSoft Серия: JanduSoft Дата выхода: 19 февраля 2026 года Отзывы Steam: 41 отзывов, 100% положительных
    • Автор: Bizarre
      Сегодня вышла игра Total Chaos
      https://store.steampowered.com/app/2208350/Total_Chaos/
      Скажите, возможно ли русифицировать, сей прелюбопытнейший проект?

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @piton4 это вопрос к индусам, которые отключают вентили в дровах для экономии энергии    
    • @MadjestikoТут мы обе, не могли знать, что кто-то из нас переводит, да и тему я сделала совсем недавно)  
      Я очень впечатлена вашей проделанной работой и подходом к переводу в целом, текстуры выглядят просто великолепно! Я пытаюсь сделать перевод по мере своих возможностей и знаний, пытаюсь сделать его понятным, чтобы можно было понять о чём речь, убрав машинное звучание из текста и сделать его более живым. А так у меня перевод только с английского, так как он мне более знаком, нежели японский, который я вообще не понимаю, а переводить нейронкой с японского — это плохая идея. С английского на русский у неё хоть что-то дельное получается, а иногда даже хорошо (если мы берём перевод чистой нейронкой без хоть каких-то правок), а с японского у него очень плохо выходит, по крайней мере по моим наблюдениям.  
      Насчёт специфики языка у игры есть гендерный тег для гг — @он, она@, который я подцепила с немецкого, но к сожалению, такого тега я не нашла для ребёнка, и здесь мне пришлось использовать колхозную заглушку в виде (ла)/(на), но в будущем хочу вернуться и исправить, может, в других языках что-то найдётся, но я сомневаюсь. Так что, если и делать два файла, то только для ребёнка, а с учётом, что мы можем выбирать пол для него, то здесь в принципе проблем возникнуть не должно, да и строк у него не так много.
      А так я, может, всё и перевела, но после нейронки надо всё править, чтобы в rf3TxtCropName (его предназначения я так и не поняла) "Withered Grass" была "Увядшая трава", в rf3TxtItem_split2_1 (названия предметов в сумке) — "Засохшая трава", а в rf3TxtNpc_split2_1 (название всего, что находится на карте) — "Испорченная трава" например, и то я указала яркий пример, как может быть, но с указанием глоссария можно такого избежать.  
      А так, если вы действительно не против поделиться, то можете мне отправить свои наработки с указанием на вас как на участника, с соответствующей ссылкой, конечно. Хотя по-хорошему, конечно, может, как-то скооперироваться? Сейчас самой большой проблемой является rf3mc, где без повторов около 67 437 строк, что тоже очень много (но уже не так страшно, как 113 348 строк), пока с остальными файлами можно быстро справиться.
    • Только там речь про "глобальные настройки"  АРР не должно к ним прикасаться автоматом.
    • дак это продвинутый exp любишь оптимизировать автоматом  как сказал бы великий- масштабирование должно оптимизировать а отражения должны отражать   
    • На счёт драйверов это да. К сожалению.  Мне кажется, туда теперь на порядок меньше сил вливается. Если раньше этим занималось 20 человек, то теперь наверное 2. Вот такое ощущение. Не думаю, что тебе нужно регулярно проверять этот момент. Уверен, само больше ничего меняться не будет.  По крайней мере, до установки нового драйвера )
    • я знаю что это можно отключить, проблема в том что не понимаю какого черта этот параметр изменился, кем и как давно.
      Сколько игр я прошел с такими настройками, и это для меня как игрока было +, т.е. я получил лучшую картинку, или наоборот, вкл. этого параметра картинку ухудшает, но необходимо для увеличения ФПС, а мне этого не надо было, я не играю на ультрах и в 4К. так у меня её уже давно нет, только APP мне вот еще не хватало, что теперь периодически надо будет проверять настройки, чтобы опять чего то там не изменилось. Хуанг всю мощь в ИИ и лучи сливает, драйвера в какую-то халтуру превратились. 
    • хуанг по доброте фепесов решил добавить а вообще словил баг через gf exp
    • оаооаоао!!!
      я в таком восторге сейчас прибываю1!!
      легендарная встреча!!!
      боже божи божи!УААААААААА!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

      ГО ГО ГО!!!
      ТОЛЬКО СКАЖИТЕ ЧЕМ ПОМОЧЬ БУДУ РАД!!
    • ой сорри Вот точно он https://vkvideo.ru/video-125159885_456246785
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×