Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

14 минут назад, HidekiEr0 сказал:

Эх поскорее бы,а то перевода жду еще с релиза

Ну что поделать, нас тут выходит двое над проектом работает, и у обоих сессия на носу :D
6-ая глава уже в редактуре сидит, осталось несколько десятков блоков субтитров — и будет нужен только монтаж.

Рекомендовать первые 2 главы в моём переводе пока не могу, лучше дождитесь версии с редактурой от нового переводчика и новым монтажом (нашлась метода, как можно субтитры на прозрачном фоне сделать не такими убогими)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DROZD01 сказал:

Ну что поделать, нас тут выходит двое над проектом работает, и у обоих сессия на носу :D
6-ая глава уже в редактуре сидит, осталось несколько десятков блоков субтитров — и будет нужен только монтаж.

Рекомендовать первые 2 главы в моём переводе пока не могу, лучше дождитесь версии с редактурой от нового переводчика и новым монтажом (нашлась метода, как можно субтитры на прозрачном фоне сделать не такими убогими)

Ну что поделать,будем подождать. Еще надо дождаться перевода Psychonauts 2 её уже почти 2 года делают,тоже бы поскорее,но там озвучка и кучу текстур переводят,что уж,удачи вам на сессии и успехов в переводе :blush_m:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, HidekiEr0 сказал:

Ну что поделать,будем подождать. Еще надо дождаться перевода Psychonauts 2 её уже почти 2 года делают,тоже бы поскорее,но там озвучка и кучу текстур переводят,что уж,удачи вам на сессии и успехов в переводе :blush_m:

Ну у нас пока вышло за 2-3 месяца перевести грубо говоря половину (с плавающим качеством), так что учитывая размер команды, и с поправкой на то, что переводится только сюжет — я думаю не так всё и плохо...

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Завтра в 13:00 выйдет 6-ая глава!

P.S. Есть ли смысл сюда кидать поглавные апдейты, и нужно ли прикреплять при этом ссылку на выложенное видео?

Изменено пользователем DROZD01
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Наканецта апдейт! Текст для переделки 1-ой главы почти готов, сейчас в последний раз перепроверяем с переводчиком — и в продакшн! Получилось определённо лучше первой версии.

Следующей будет 7-ая.

Изменено пользователем DROZD01
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.08.2023 в 00:56, DROZD01 сказал:

Наканецта апдейт! Текст для переделки 1-ой главы почти готов, сейчас в последний раз перепроверяем с переводчиком — и в продакшн! Получилось определённо лучше первой версии.

Следующей будет 7-ая.

https://www.youtube.com/watch?v=-VvwV6HAmBs&list=PLHQR5MjLfdMx0K4gRk7pwhQA5PmHZ02fB&index=2
Переиздание первой части опубликуется в 14:30 по МСК!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.08.2023 в 00:56, DROZD01 сказал:

Следующей будет 7-ая.

Завтра в середине дня выходит 7-ая глава! На очереди переиздание второй.
7-ая: https://www.youtube.com/watch?v=G96q0qQ6_Ew

Изменено пользователем DROZD01
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По остальным главам — для 8/9/10 готов японский текст, у 8 сейчас делаются таймкоды для субтитров, у 10 они сделаны на 1/3, т.к. с сурсом были проблемы и пришлось вместе с перестановкой строк делать и таймкоды. Сам видеоматериал для всех трёх глав записан.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Завтра в середине дня выходит 8-ая глава! На очереди переиздание второй (восьмая пошла вперёд, т.к. материала было там меньше).
8-ая: https://www.youtube.com/watch?v=laVULY9Zm3M

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак, наконец-то проект по переводу я могу официально считать завершённым. Если что-то ещё по Xrd Sign и выйдет — это полнометражная склейка всех глав с пострелизными исправлениями и “примечаниями переводчика”.
Глава 9: https://www.youtube.com/watch?v=6uqYOR30hz0
Глава 10: https://www.youtube.com/watch?v=aiSYaCWTMOA

В дальнейшем (сроков назвать не могу) — возможно выйдет то же самое и по Xrd Rev.

Изменено пользователем DROZD01
  • Спасибо (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

P.S. — Если видите фразу, криво звучащую на русском, или по вашему мнению несвязный диалог — обязательно пишите или сюда, или в github. В полнометражную версию фиксы войдут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.02.2024 в 21:50, DROZD01 сказал:

Итак, наконец-то проект по переводу я могу официально считать завершённым. Если что-то ещё по Xrd Sign и выйдет — это полнометражная склейка всех глав с пострелизными исправлениями и “примечаниями переводчика”.
Глава 9: https://www.youtube.com/watch?v=6uqYOR30hz0
Глава 10: https://www.youtube.com/watch?v=aiSYaCWTMOA

В дальнейшем (сроков назвать не могу) — возможно выйдет то же самое и по Xrd Rev.

было бы славно все таки оставить инструкцию по установке перевода,никак не могу понять что нужна сделать  или не там ищу?

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, kimi_720 сказал:

было бы славно все таки оставить инструкцию по установке перевода

Никакой инструкции не существует. Выложенное на Github не является русификатором для игры.
 

16 часов назад, kimi_720 сказал:

или не там ищу?

Не там. Я переводил (и перевожу) только Story Mode, выгружая оригинальный японский текст из игры. На Github выложены исходники выгрузки, инструменты для неё, промежуточные и итоговые результаты в виде .srt файлов субтитров.

Вроде бы команда Like A Dragon собиралась сделать именно русификатор.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я и пара ТО заинтересованы сделать полную локализацию Xrd. Я лично не понимаю как работать с файлами UE3. Готовы объединится с теми, кто делает перевод, а мы со своей стороны сделаем озвучку.

Пишите здесь с пингом или мне в ЛС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gregor_Lesnov
      HIVESWAP: Act 2

      Жанр: квест, ролевая игра
      Платформы: PC
      Разработчик: What Pumpkin Games, Inc.
      Издатель: Fellow Traveller
      Дата выхода: tickets available soon.
      Джои Эклер и Зефир Тритон продолжают свои приключении по планете троллей Альтерния с целью свергнуть меметичную власть Триззы Тетрис.
      Более подробное описание появится с выходом игры в релиз.
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       100% Сюжет
      035% Текстуры                                    100% НИПы
      025% Видеоролики                             100% Квесты
      040% Вставка контента                    100% Глоссарий
      080% Редактирование                       075% Меню и интерфейс
      033% Тестирование                         090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
                                                                         050% Работа с файлами титров
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИПы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
      ТАКЖЕ СВОЙ ВКЛАД В РАЗВИТИЕ ПРОЕКТА ВНЕСЛИ:
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      yurrrbannn (Юрик Машкин): помощь с идентификацией титров
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Демо перевод v0.33: 23.06.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.33 (Английская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9161.html

      Демоперевод v0.33 (Японская озвучка):
      https://www.zoneofgames.ru/games/valkyrie_profile/files/9160.html

      Полный перевод v1.00: Ожидается в 2026-2027 годах
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программиста и переводчика Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 147 868 / 200 000
      последнее обновление от 23.02.2026
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×