Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Timber and Stone

header.jpg

  • Метки: Выживание, Градостроение, Стратегия, Инди, Ранний доступ
  • Разработчик: Games by Robert, LLC
  • Издатель: Games by Robert, LLC
  • Дата выхода: 20.10.2015
  • Ранний доступ: Да
  • Отзывы Steam: 630 отзывов, 46% положительных
Timber and Stone — это процедурный градостроительный симулятор, действие которого разворачивается в средневековом фэнтезийном мире. В игре доступно более сотни ресурсов для сбора и создания, что делает Timber and Stone похожей на стратегию в реальном времени, но с гораздо большей глубиной и сложностью. Вам необходимо сохранять бдительность при сборе и производстве ресурсов. Опасность подстерегает за каждым холмом, а за пренебрежение обороной вас могут наказать. В Timber and Stone особое внимание уделяется боям, обороне замка и осаде. Всё это требует от вас обеспечения рабочей силы едой, одеждой, оружием, доспехами и укрепления стен. Цель разработки Timber and Stone — создать градостроительный симулятор, не уступающий рогаликам по сложности и рандомизации. Вы начинаете игру на процедурно сгенерированной территории и получаете небольшую группу рабочих и ресурсы. Чтобы выжить, вам придётся собирать еду и строительные материалы. Чем больше богатств вы накопите, тем выше вероятность того, что вас осаждают орды мародёрствующих гоблинов и некромантов, командующих армиями нежити.
Скриншоты
ss_834af7524cd94ea7a7777c3f1a74efdc655e1fdc.jpg?t=1447378393ss_b42e97b46ebb0ced589128b8d728a42b5f1cff4a.jpg?t=1447378393ss_7019c5c0c74f3d853216f90efadd5d7dee50e026.jpg?t=1447378393ss_f09c6926c338cbdfafd752ea3cac100393a701c7.jpg?t=1447378393

 


Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/60786

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текст выложите для перевода?

Много там строк вообще?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст выложите для перевода?

Много там строк вообще?

Игра в раннем доступе, только недавно вышла в стим.

http://store.steampowered.com/app/408990/

В теории много не должно быть текста: квестов нет, диалогов тоже нет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра в раннем доступе, только недавно вышла в стим.

http://store.steampowered.com/app/408990/

В теории много не должно быть текста: квестов нет, диалогов тоже нет...

Тогда, на скринах, пол игры переведено.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст выложите для перевода?

Много там строк вообще?

Там очень "специфический" текст.

Думаю, что текст из руководства (первоначальных заданий) выложу. Остальной переведу сам, поскольку он в куче технического массива.

Выложил на ноту руководство.

http://notabenoid.org/book/60786

Перед переводом ЧИТАТЬ ПРАВИЛА НА ГЛАВНОЙ СТРАНИЦЕ КНИГИ, которые выделены красным.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, может cotton

 

Spoiler

cotton_texas_tech.jpg

обозвать хлопком.

Не как знающий что то, а как игрок.

А то найдутся: "что за вата ?"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати, может cotton

 

Spoiler

cotton_texas_tech.jpg

обозвать хлопком.

Не как знающий что то, а как игрок.

А то найдутся: "что за вата ?"

Он уже хлопок. Скрин из проверки текста в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выложили перевод.

Получу инвайт и зайду на ноту.

Благодарю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По тексту всё? Или ещё что-то будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По тексту всё? Или ещё что-то будет?

Посмотрим. А сейчас пока добавлю в игру то, что переведено и проверю. Возможно придётся где-то сократить текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Посмотрим. А сейчас пока добавлю в игру то, что переведено и проверю. Возможно придётся где-то сократить текст.

Можно не сокращать, а перефразировать и всё.

Кстати, я забыл уточнить пару моментов.

1. Я ставил Ё, а не Е, это не критично или лучше заменить?

2. В файле с описанием предметов, повторяются строки, это не ошибка случайно? Там где разные предметы, стоит например 2.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1. Я ставил Ё, а не Е, это не критично или лучше заменить?

В шрифтах есть они. Пиши Ё и ё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Можно не сокращать, а перефразировать и всё.

Кстати, я забыл уточнить пару моментов.

1. Я ставил Ё, а не Е, это не критично или лучше заменить?

2. В файле с описанием предметов, повторяются строки, это не ошибка случайно? Там где разные предметы, стоит например 2.

Ну, перефразирование тоже идёт в целях сокращения, дабы строки отображались в игре,

Ё работает в игре.

Две строки от того, что добавлял поправленные варианты, дабы не править оригинальный перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я имена подогнал, а в настройках запутался немного.

Поможете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новые скриншоты перевода от 1 ноября.

 

Spoiler

eIk38Sq.jpg

wWimj2f.jpg

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=

В процессе:

- Редактура руководства

- Редактура объектов

- Оставшиеся строки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pekatvdmitriypekar
      Where Winds Meet

      Метки: Открытый мир, Бесплатная игра, Экшен, Ролевой экшен, Для нескольких игроков Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Everstone Studio Издатель: NetEase Games Дата выхода: 14 ноября 2025 года Отзывы Steam: 8347 отзывов, 77% положительных
    • Автор: AltRA
      Absolute Drift

      Метки: Гонки, Открытый мир, Вождение, Физика, Сложная Платформы: PC XONE PS4 SW iOS An MAC LIN Разработчик: Funselektor Labs, FlippFly Издатель: Funselektor Labs Серия: Funselektor Labs Inc. Дата выхода: 29 июля 2015 года Отзывы Steam: 2126 отзывов, 89% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×