Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Dexit86

Big Pharma

Рекомендованные сообщения

Big Pharma

header.jpg

  • Метки: Менеджмент, Симулятор, Медицинский симулятор, Стратегия, Инди
  • Разработчик: Twice Circled
  • Издатель: Positech Games
  • Дата выхода: 27.08.2015
  • Отзывы Steam: 1405 отзывов, 78% положительных
Что, если бы у вас была возможность избавить мир от болезней, улучшить жизни миллионов, облегчить страдания и вылечить больных… и получить за это неплохую прибыль? Будучи главой собственного фармацевтического конгломерата, вы обладаете этой силой. Используете ли вы её во благо?
Скриншоты
ss_09a204bd83991a0eeccc88610946072d84ea1539.jpg?t=1728241293ss_1791627c95df678db6ddd177cbde14954cc88a08.jpg?t=1728241293ss_2906afaa9940cd87b443fdc48ccd15a2141618ca.jpg?t=1728241293ss_7b8fa51881ab5be9f49316cce90841a9fac20758.jpg?t=1728241293

 


Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/59885/90.png

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос в том что игра не отображает русские символы. Похоже их нет в используемых шрифтах — на экран просто ничего не выводится. Хотелось бы услышать мнение знающих товарищей. Игра на Unity.

Разраб в стиме не ответчает...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос в том что игра не отображает русские символы. Похоже их нет в используемых шрифтах — на экран просто ничего не выводится. Хотелось бы услышать мнение знающих товарищей. Игра на Unity.

Разраб в стиме не ответчает...

Если не отображается (и это не поломка файла), то всё дело в том, что шрифт находится на текстурах. Сейчас посмотрю.

[uPD] Нашёл шрифт. Ад какой-то, я такого никогда ещё не видел

 

Spoiler

EnoP49s.jpg

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

string-en.data и остальные файлы приведенные по ссылке открываются простым блокнотом. И судя по способу, там можно отдельно добавить русский. В начале strings-en.data (сделал его strings-ru.data) идёт переменная в которую можно вписать Russian и получится вот так.

 

Spoiler

j256plughdj0.png

0wn3df1x, у тебя лиц. стим версия?

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
string-en.data ... открываются простым блокнотом.

... можно вписать Russian и получится вот так.

Это все понятно, но вы по-русски пробовали туда писать? или вы транслитом предлагает переводить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это все понятно, но вы по-русски пробовали туда писать? или вы транслитом предлагает переводить?

Раз вы уже упомянули про то, что русский не отображается, то зачем пробовать?) (заменил на "Русский", не отображает) Транслитом переводить никто не предлагает, делание шрифтов тоже дело не лёгкое.

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифт слишком сложный.

Автор поста или тот, кто связан с разработчиками, напишите им и попросите добавить в текстуру с игровым шрифтом кириллицу из Arial. Дабы мы могли тестировать текст в игре прежде, чем пришлём перевод им.

А ещё лучше попросите .ttf или .otf версию оригинального шрифта, чтобы мы могли его сделать и прислать им, чтобы они добавили в игру оригинальный шрифт с кириллицей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я написал 30 августа в центре сообщества игры в Steam просьбу к разработчику помочь с русским шрифтом или "наставить на путь истинный" но он игнорирует эту тему (хотя отвечает в других). Попробую сказать что мы добрались до шрифта и тут такой затык...

upd. написал еще и на форуме издателя, может так заметят. а меж тем по всему рунету народ спрашивает руссификатор.

Изменено пользователем Bepmep

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединился к переводу (Ku3mi41). Завтра буду обучалку переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Присоединился к переводу (Ku3mi41). Завтра буду обучалку переводить.

Тож буду её переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось бы определиться с терминологией. Например Belts, Cures, Side-effect и т.п. На нотабеноиде опыта маловато, обходился без "словаря", поэтому не очень представляю как он работает, но кажется он нам нужен, чтобы не переводить по разному.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пока у меня нет модера, здесь напишу:

Belt - конвейер

Cures - Лекарства (имхо)

Side-effect - Побочный эффект

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пока у меня нет модера, здесь напишу:

Belt - конвейер

Cures - Лекарства (имхо)

Side-effect - Побочный эффект

3 из 3-х, я тоже перевел именно так, но есть и другие термины.

Почитал я ваши комментарии, и понял что мое отношение к переводу должно быть не достаточно строгое, так что я пока посижу почитаю как это делается.

P.S> я уже и в PM написал разработчику на форуме издателя, и тему в Steam поднял, но ответа так и нет.

Изменено пользователем Bepmep

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 из 3-х, я тоже перевел именно так, но есть и другие термины.

Почитал я ваши комментарии, и понял что мое отношение к переводу должно быть не достаточно строгое, так что я пока посижу почитаю как это делается.

P.S> я уже и в PM написал разработчику на форуме издателя, и тему в Steam поднял, но ответа так и нет.

Ну вот, отпугнул переводчика своими указаниями на ошибки. Да вы не бойтесь переводить :D Вы прекрасно переводите, просто есть некоторые огрехи.

P.S. Я во всех переводах делаю такие замечания и указания, если что.

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: V2ezoram
      Moorhuhn: Tiger and Chicken

      Метки: Экшен, Ролевая игра, Приключение, Инди Разработчик: Deck 13 Издатель: Higgs Games GmbH Серия: Moorhuhn Дата выхода: 29.11.2016 Отзывы Steam: 60 отзывов, 88% положительных
    • Автор: FerroFlyid
      Здравствуйте!Сделайте перевод игры Do You Remember My Lullaby пожалуйста!
      http://www.rutor.org/torrent/189782 - отельной игры на торенте не нашел, вес небольшой и не станет помехой.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • О,мы в детве и юности играли))   Решил поиграть в  https://store.steampowered.com/app/1114220/Gedonia/ 4 часа,как один  пролетели,прям прикольно,пропылесосил  1 локу.    
    • Обновление русификатора v1.3 (alpha) Изменения: Актуальное исправление русификатора + не много переведённые текстуры (могут быть мелкие недочёты). 
      Скачать: Облако Mail | Google Drive Какие текстуры переведены: Стартовый баннер. Главное меню. Меню игры (Camp Menu). Значение характеристик, заголовки. Блокнот академии Торс Полностью интерфейс битв. Текстуры отчёта о задании\дне. Скриншоты игры с демонстрацией текстур:
    • @kitkat1000 сделал, вернее портировал, забирать на 4пда.
    • Ну так подглядим что сотворят, если не давать шанс то ничего и не будет.
    • @\miroslav\  хз, но где скриншоты у них вот так написано “Все скриншоты сделаны с максимальными настройками качества, масштабирование — TAA в нативном разрешении.”     Непонятно короче.
    • Это может не настройки в тесте а просто обзор и показ настроек игры.  Ты зашел в городок, посмотри как у тебя там производительность сразу подпрыгнет по сравнению с лесной начальной местностью.
    • @\miroslav\ А ни хрена себе   ТАА нету только в 4k, а в 1080p и 1440p есть.  Наводит на кое-какие мысли 
    • @piton4 вот например я только что выбрался из лесной область где дом пацанки в деревенский центр как фпс с 48-50 поднялся до стабильных 60 разница только в начале игры прыгает уже на 20%
    • Как импортировать атласы и метрики для шрифтов, которые я сделал для версии игры 1.1.9207.35014.
      Скачайте UnityPatcher
      Releases · JunkBeat/UnityPatcher
      Распакуйте архив в папку игры. Создайте тут же папку RURU и распакуйте в неё файлы вот из этого архива
      https://disk.yandex.ru/d/f0QWrPyGW5R7rA
      Это шрифт Ubuntu в разных вариациях. Затем запустите командную строку cmd рядом с Patcher.exe и выполните команду Patcher.exe pack "RURU" -i "Ignorance_Data" —outsamedir —backup Дампы импортируются в ассеты и создастся рядом папка BACKUP с оригинальными файлами (на всякий случай). Это только шрифт Ubuntu русифицированный в разных вариациях, но в игре могут быть ещё и другие шрифты. Вычислять их сложно. Проще всего вытащить все шрифты из игры также через UnityPatcher командой Patcher.exe unpack -i "Ignorance_Data" —font Создастся папка Patcher_Assets и в ней папка SDF со шрифтами. Там смотреть png-картинку (Атлас) шрифта и сличать буквы из неё с текстом в игре. Похожий SDF шрифт подменить на русский. Можно взять тот же Ubuntu, но отредактировать идентификаторы в метрике и имена файлов метрики и атласа, импортировать в игру по команде выше, и проверить в игре. Если это тот шрифт, то заколосится. Если не тот, то пробовать другой похожий. Можно было бы найти шрифт цивилизованно через UnityExplorer, но у меня почему-то не работает с этой игрой BepInEx, который нужен для UnityExplorer. Если удастся подобрать работающий, то найти нужный шрифт будет проще. Для того, чтобы экспортировать тексты из ассетов в дампы, нужно выполнить в cmd вот такую команду
      Patcher.exe unpack -i "Ignorance_Data" -c TextMeshProUGUI —group type_source
      В папке Patcher_Assets появится папка MonoBehaviour, а в ней по папкам ресурсов будут находиться json-дампы. В каждом файле json-дампа есть поле "m_text", в нём и будет англ. текст для перевода.  Для импорта переведённых дампов в ассеты игры, нужно очистить папку RURU и скопировать туда переведённые дампы без всяких папок, просто в кучу. Выполнить команду импорта как для импорта шрифтов выше. Все команды импорта в ассеты нужно выполнять, естественно, при закрытой игре. Не все тексты в игре находятся в ассетах. Некоторые тексты  вставлены прямо в код игры в виде строк. Но таких строк не сильно много. Для их перевода придётся воспользоваться декомпилятором кода и правкой их прямо в коде игры, с последующим сохранением модуля. Это всё находится в файле Assembly-CSharp.dll в папке \Ignorance_Data\Managed\. Для декомпиляции и поиска текста нужно воспользоваться утилитой dnSpyEX
      Release v6.5.1 · dnSpyEx/dnSpy
      Распаковать в какую-нибудь папку и запустить. Выйти из игры. Открыть файл Assembly-CSharp.dll. Затем в строке поиска искать текст, который нужен. Напр., при выходе из игры появляется окно с текстом “Are you sure you want to quit to your desktop?” Найти текст с настройками поиска как на картинке
      https://disk.yandex.ru/i/DXj-gIaU-nUAxQ
      Затем нажать на нём правой мышкой и выбрать “Изменить инструкции IL” и заменить текст на русский. Затем OK. И в меню выбрать Файл — Сохранить модуль. Некоторые фразы могут содержаться не в объектах с классом TextMeshProUGUI. Для их поиска нужно воспользоваться командой Патчера search. Напр., для поиска текста WE PROTECT THE NATION. нужно выполнить такую команду:
      Patcher.exe search "WE PROTECT THE NATION." —entire_search  —once —export -i "Ignorance_Data" —group type_source —output_folder Patcher_search
      Будет найден ассет, содержащий этот текст, и результат поиска в виде json-дампа будет помещён в папку Patcher_search
      А дальше переводим там этот текст и дамп с переводом помещает в папку RURU (предварительно очистив её) и выполняем команду импорта. Многие хотят переводить прямо в контексте игры не выходя из неё и правя текст прямо по ходу игры. Такой вариант тоже есть, напишу о нём позже.
      P.S. Все длинные тире в командах перед опциями — это два тире, движок форума их почему-то сливает.  
    • Всё нормально! Ты и так огромная умница! Ни кто не торопит! Так что главное не перегореть!) Делай в свое удовольствие и когда есть время)
  • Изменения статусов

    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×