Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Subject 13

Русификатор (текст)

banner_pr_subject13.jpg

Год выпуска: 28 мая 2015 г.
Жанр: Adventure / 3D
Разработчик: Paul Cuisset, Microids
Издательство: Gravity Europe SAS
Платформа: РС

По сюжету главный герой, профессор физики Франклин Фарго, живет отшельником после того, как грабители убили его невесту. Однажды он просыпается в заброшенном научном комплексе под землей. Фарго не может связаться с внешним миром и только слышит таинственный голос, который называет его «Объектом 13». Игроку придется собирать и использовать всевозможные предметы, чтобы вызволить профессора из заточения, а заодно примирить его с утратой.




от создателей сибири и still life,очень хотелось бы руссификатор :rolleyes:


Spoiler

84218fb10f93.jpg
8f10f30f07e4.jpg


Перевод игры: http://notabenoid.org/book/58540
Прогресс перевода на нотабеноид: 47.png Идёт тестирование

Русификатор: https://vk.com/prometheus_project
Версия перевода: 1.0.1 от 25.01.2016
Требуемая версия игры: Steam 1.2 и GOG 1.1

Текст: stevengerard, makc_ar, Tristana
Редакторы: stevengerard, ViolaBogdanova
Шрифты: makc_ar
Разбор ресурсов: Werewolfwolk, makc_ar
Техническая часть: Werewolfwolk

Если вам нравятся русификатор, и вы хотите поддержать его участников не только морально, а ещё и материально, вот номера кошельков:

WebMoney:
WMR - R284304790147
WMZ - Z358492993736
Яндекс.Деньги - 410011827961862
В комментарии к переводу обязательно пишите: "За Subject 13"
Изменено пользователем Werewolfwolk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Проблема с заметками решена, обновленные русификаторы пока только ВК
Спасибо, работает! ;)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо. И все равно пергамент из 3 главы не читабелен. Или только у меня так?

Spoiler

2016-01-26.png

Изменено пользователем FOB2142

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не только у тебя, в игре на этот шрифт на пергаменте есть ttf, но игра юзает растровый шрифт, только сегодня разобрались

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
только сегодня разобрались

Я так понял что будет обновление русификатора?

Лучше тогда подожду, пока устраните все косяки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стесняюсь спросить, но у меня почему-то из 10 фраз переведены только 2. Игру только начала. Первый диалог-обучение на инглише, затем все записи-диктофоны на инглише, компьютерный голос говорит только на инглише.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стесняюсь спросить, но у меня почему-то из 10 фраз переведены только 2. Игру только начала. Первый диалог-обучение на инглише, затем все записи-диктофоны на инглише, компьютерный голос говорит только на инглише.

А всё потому, что вы поставили не тот русик. Специально сделали два русика, на стим-версию и на GOG. Соответственно, стим русик надо ставить на стим, а GOG на?.. И ставьте наш последний русик с нашей страницы, там и пергамент на русском и слова все переведены и записки все рабочие.

Изменено пользователем stevengerard3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я поставила Гог-овскую версию, а русификатор скачала с сайта. Что я не так сделала?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И как скачать со страницы вашей группы в Vk, если ссылка на яндекс диск мертва (GOG 1.1)?

PS. Всё заметил, просто ниже в комментариях есть ссылки на новые версии.

Изменено пользователем john458

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Завтра-послезавтра обновка русика. В нём будут 100% отображаемые диктофоны и записки и допереведён весь текст, вернули название книги как в оригинале. Сам прошёл 2 раза на ГОГ-версии, получил 100% записок и проверил оба варианта диалогов.

Изменено пользователем stevengerard3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Завтра-послезавтра обновка русика. В нём будут 100% отображаемые диктофоны и записки и допереведён весь текст, вернули название книги как в оригинале. Сам прошёл 2 раза на ГОГ-версии, получил 100% записок и проверил оба варианта диалогов.

Спасибо! :drinks: Хочется, чтобы и в Steam-версии проблем не было. В том числе, и с ачивками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.03.2024 в 23:30, niemiec66 сказал:

Hi. Can you tell what tools you used to edit the MonoBehevour file with dialogues?

Lift the sanctions, then we'll tell you)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хмм, а матовая гидрогелевая плёнка оказалась на редкость хороша. Как минимум одно то, что пальцы не ляпают экран и вообще не остаются на плёнке — это уже одно того стоило. Как понимаю, это само по себе является одной из фишек именно матовых плёнок. Очень удобно можно просто рукой смахнуть с экрана пылинки или ещё что и вообще не париться на этот счёт — экран не словит отпечатков и естественного жира с рук. Олеофобка уже в свою очередь, впрочем, на вторую составляющую и влияет, как понимаю. Изменения цветопередачи не заметил, хотя опасался, что цвета будут сильно более блёклыми, но нет. Особой разницы между цветностью без плёнки и с плёнкой не заметил. А вот глаза, могу ошибаться, но им как-то легче воспринимать картинку через такую плёнку даже. Впрочем, может быть и эффект плацебо в сочетании с тем, что ранее какое-то время меньше грузил глаза, ну и снова некоторое время поделал зарядку для глаз. Даже подумываю поискать олеофобку на монитор и телевизор. Впрочем, клеить настолько огромную плёнку скорее всего задача нетривиальная — замахаешься. Что ж, тогда если удумаю новый-таки прикупить, то рассмотрю матовые просто сами по себе. Не думаю, что у них будут вот прям все плюшки тонкой олеофобки, там уж точно цвета будут глушиться, но всё-таки плюсы в простоте очистки прям радуют. Можно будет даже с сенсорным монитором запариться когда-нибудь (каким-нибудь дополнительным поменьше).
    • @allodernat в переводе от wiltonicol, перевод за строки выходит. Извините, я не так слова подобрал, перевлд хороший, и скиллов тоже
      просто существенный минус, то что текст выпрыгивает за экран
      играю в разрешении 2к
    • @EmOo а всё, разобрались уже  Спасибо.
    • @CyberPioneer  https://reshax.com/topic/19073-directive-8020-tools-tutorial/#comment-104841
    • @Lizachan еще бы((
      очень сочувствую
    • PS PLUS - ИЮЛЬ 2026

      Появятся в PS Plus 7 июля 2026:
      • Call of Duty: Modern Warfare III — Cross-Gen Bundle (PS4, PS5)
      • For the King II (PS4, PS5)
      • CrossCode (PS4, PS5)

      Покидают PS Plus 7 июля 2026:
      • Grounded Fully Yoked Edition (PS4, PS5)
      • Warhammer 40,000: Darktide (PS5)
      • Nickelodeon All Star Brawl 2 (PS4, PS5)
    • Ни одного примера с конкретикой. Ну всё-таки отчётность по мероприятиям обычно делается. Результаты должны быть так же, как и программа мероприятия. Демонтировать пользу от посещения как минимум им самим же было бы полезно. Не думаю, что я один такой, кто смотрит на это дело с огромным скепсисом. Не стыдно показать себя дураком, чтобы получить ответ и стать умнее. Стыдно быть умным, но смеяться над другими, не давая ответов. Вот поясни, в чём я не прав? У нас появился за эти годы, грубо говоря, новый 1с, который занимался бы официально профессионально локализацией на том же уровне, что когда-то этот самый 1с? Не появился. Практикуется массовость любительских локализаций, что и привело к популяризации данного ресурса. Понятное дело, что тебя устраивает эта ситуация. Проф. студии переводов появляются, но официально локализаторами и издателями так и не становятся, предпочитая собирать деньги донатами зачастую, не переходя на следующий уровень. Массовость нейропереводов разве это иллюзия, а не реальность? Появились ли у нас крупные издатели? Регулярные проекты в релизе? Почему программы выступлений b2b настолько плотно забиты историями неудач? Есть ли вообще нормальная перспектива профита для тех, кто мог бы захотеть вложить в эту индустрию деньги, когда оно выглядит настолько рискованным  и сомнительным, а сами работники этой индустрии не спешат хоть как-то менять эту ситуацию и разубеждать в этом своими успехами?   В том числе, в целом, надо полагать, на подобные мероприятия приходит более-менее устоявшийся круг лиц, в т.ч. лица по приглашениям. Сильно сомневаюсь, что там оказываются случайные персоны типа “крупных” мимопроходящих инвесторов с зога типа питона (которого всё равно сейчас тут нет), способных кормить целые команды разработчиков (но это не точно). Проще говоря, т.к. тут, судя по прошлым подобным новостям, в основном люди, либо не особенно понимающие смысла подобных мероприятий, либо попросту простые обыватели, которых это мало касается, то возникает закономерный вопрос о смысле этих новостей в целом тут (ну хорошо, я и мне подобные вполне можем создать активность в теме на пару дней, делая новость заметной, но не более того). Просто показать, что оно есть?
    • Добавлен Свитч.
    • В общем очень обидно(((  
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×