Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В столь АРХИВАЖНОМ и нелегком деле просто необходимо передавать эстафету !!! Чтобы данный проект постоянно шел вперед!! Я искренне горжусь и радуюсь что есть люди которым не все равно ,и помните от вас зависит судьба человечества!

P.S. Маленькая мотивация :D

Да ты то и сам можешь подключится, там ничего сложного нету, немножко мозгов да какого-то яндекс переводчика хватит ( гугл переводчик хуже как-то).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты меня вдохновил !!! xD буду тоже переводить ! "Если вдруг появиться не переводимый текст пишите об этом сюда! Dude_ все сделает как надо ибо я знаю большую часть американского сленга и всякие фишки" И у меня огромная просьба не сокращать и видоизменять текст!

я щас просмотрел перевод Jazzis это просто убожество как он искажает фразы !!! Вместо joy <-- Радость у него перевод ДЖОЙ вместо Blood wood кровавое дерево у него "Кровяной клей" как удолить его тексты ???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты меня вдохновил !!! xD буду тоже переводить ! "Если вдруг появиться не переводимый текст пишите об этом сюда! Dude_ все сделает как надо ибо я знаю большую часть американского сленга и всякие фишки" И у меня огромная просьба не сокращать и видоизменять текст!

я щас просмотрел перевод Jazzis это просто убожество как он искажает фразы !!! Вместо joy <-- Радость у него перевод ДЖОЙ вместо Blood wood кровавое дерево у него "Кровяной клей" как удолить его тексты ???

Да бывают такие кадры) Просто переводи рядом, а там выберут уже вариант) Дай свой вк, если что спишемся. За недельку другую можно перевести)

Кстати, не забывай, что в каждом файле по несколько страниц.

Изменено пользователем Integr0s

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну на счет недельки не уверен ,дай Бог к концу месяца перевести и это если еще повезет )) Хотя если ты не работаешь то может задумка удастся .На счет ВК напиши ссылку мне в личку ,посмотрим что можно сделать ))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отлично, спасибо всем кто продолжает перевод!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так что там с переводом? :big_boss:

Изменено пользователем makc_ar
В шапку ссылку добавил

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет)Прошлое сообщение не с того начал)Всем большое спасибо, кто занимается переводом)Хотел узнать, из-за чего так медленно идет перевод?Можно ли как-то помочь в убыстрении перевода? :victory::drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет бро! дело в том что перевод не медленно идет он вообще не идет))))) Так как переводить очень нудное дело особенно когда переводишь ты один (я) и понимаешь что это [censored] на год )))) Мотивации нету Но если ты будешь помогать то я тоже подключусь для этого пройди по ссылке зарегься и там все очень просто по шаблонам переводи через Переводчик яндекс он по четче чем гугл Да и там не все фразы подходят по смыслу так что нужно будет добавлять от себя приставки или интерпретировать на свой умысел не меняя при этом в целом мысль А главное ДУХ игры !!! ВОт ссылка ((( http://opennota.duckdns.org:9000/#/book/105 ))) Я переводчик Dude_ . Могу к этому дабавть что если не мы то ни кто !!!! больше никто не хочет переводить эту игру ((( Все АМинь! :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А есть какой-то глоссарий? Решил тут вам помочь с переводом, McKill Jurdeen встречалось вам? Можно перевести как Мистер Убийца Юрдин или МакКилл Юрдин или еще много вариантов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тем временем на игру вышло DLC с финалом игры (http://store.steampowered.com/app/379310)

Кто сможет добавить на опенноту?

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединился к переводу. Лол, английский совсем мой плох. Не знаю, что выйдет в итоге, но нужно таки добить. И желательно как-то потом отредактировать то, что мы там напереводим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Присоединился к переводу. Лол, английский совсем мой плох.

Если будеш переводить то переводи только то, что можеш перевести без ошибок. Это будет тоже не малой помощью.

Изменено пользователем Krabik1234

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Информация об обновлении перевода! У нас запланирован выпуск обновления летом 2025 года. Конкурс закончился несколько месяцев назад, и, к сожалению, нам ещё не удалось вставить все присланные замечания, поэтому выпуск обновлённого перевода Tales of Phantasia (PS1) v1.02 затянулся. Попытаемся завершить его этим летом. Но у нас есть хорошее оправдание! Всё это время мы работали над Star Ocean 6: The Divine Force, Tales of Rebirth и Valkyrie Profile: Lenneth. По каждому из этих проектов мы уже начали писать разного рода информацию в сообществе и соответствующих темах на этом форуме.
    • Информация об обновлении перевода! У нас запланирован выпуск обновления летом 2025 года. Конкурс закончился несколько месяцев назад, и, к сожалению, нам ещё не удалось вставить все присланные замечания, поэтому выпуск обновлённого перевода Tales of Eternia (PS1) v1.01 затянулся. Попытаемся завершить его этим летом. Но у нас есть хорошее оправдание! Всё это время мы работали над Star Ocean 6: The Divine Force, Tales of Rebirth и Valkyrie Profile: Lenneth. По каждому из этих проектов мы уже начали писать разного рода информацию в сообществе и соответствующих темах на этом форуме.  
    • Уважаемый Dangaard (Владимир Лымарев) на 100% перевёл все диалоги в игре и сделал их вычитку, также подготовил около 33% текстов меню. Осталось совсем немного. Сейчас весь наш основной состав занят Star Ocean 6 и Tales of Rebirth, но после этих проектов мы перейдём к завершению первой Валькирии. Если будем держать тот же темп, что и прежде, то выпустить Lenneth мы сможем уже в 2026 году. Загадывать не будем, но постараемся сделать всё, что в наших силах. Как и в случае с Божественным провидением, некоторые подписчики в VK Donut и Boosty уже проходят VP1. Если вы тоже желаете поиграть в текущую версию перевода, то доступ открыт тем, кто вкладывался в проект, а также всем подписчикам в VK Donut и Boosty. Текущая информация о переводе всех пунктов игры:

      (1) Технический план:
      100% Разбор ресурсов
      035% Текстуры
      025% Видеоролики
      035% Вставка контента
      050% Редактура
      033% Тестирование

      (2) Текстовый план:
      100% Сюжет
      100% НИПы
      100% Квесты
      100% Глоссарий
      040% Меню и интерфейс
      090% Работа над размерами рамок всех диалогов
      050% Работа с файлами титров Если вы хотите поддержать нас, получить доступ к ранним сборкам наших
      переводов или другим бонусам, то сделать это можно через подписки:
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_translations
      Boosty: https://boosty.to/temple-tales Альтернативный способ поддержки:
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
    • Это из-за хук-мода его нужно обновлять под последнюю 24h2 версию win. Точнее обновы этой нет, как я понял.
    • Перевод всех текстов игры завершён на 100%! Рады сообщить, что переводчик закончил работать над Звёздным океаном 6. Тестировать игру за оба сценария мы начали ещё с начала этого года. На текущий момент у нас выполнена предварительная проверка основных диалогов и меню, а также перерисованы все текстуры и создан русский кавер к опенингу. Игру можно пройти полностью на русском языке, и некоторые подписчики в VK Donut и Boosty уже это делают. Если вы желаете поиграть в текущую версию, то доступ открыт тем, кто вкладывался в проект, а также всем подписчикам в VK Donut и Boosty. Ну а мы продолжаем дорабатывать проект: приступаем к глобальному редактированию и более тщательному тестированию при помощи дополнительных тестеров. Кроме того, нам необходимо вставить текстуры из руководства, так как в основном они представляют собой скриншоты меню или игрового процесса. В связи с этим мы наметили релиз перевода на конец 3 или 4-го квартала этого года. Текущая информация о переводе всех пунктов игры:

      (1) Технический план:
      100% Разбор ресурсов
      095% Текстуры
      100% Вставка контента
      033% Редактура
      050% Тестирование

      (2) Текстовый план:
      100% Сюжет
      100% НИПы
      100% Надписи
      100% Экстра-сценки
      100% Квесты
      100% Журнал
      100% Меню и интерфейс
      100% Глоссарий (3) Создание русского кавера на опенинг:
      100% Перевод и адаптирование лирики
      100% Создание инструментальной версии
      100% Запись вокала
      100% Правки
      100% Сведение
      100% Монтирование видео
      100% Вставка в игру Если вы хотите поддержать нас, получить доступ к ранним сборкам наших
      переводов или другим бонусам, то сделать это можно через подписки:
      VK Donut: https://vk.com/donut/temple_of_tales_translations
      Boosty: https://boosty.to/temple-tales Альтернативный способ поддержки:
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
    • как ни странно, но смотрибельный… первые не помню точно сколько сезонов — очень даже, но потом , как и в симпсонах, повесточка порешала. Сериал стал беззубым и пресным.
    • В Южном парке говорят тоже, но мне все равно не хочется его смотреть)
    • Спасибо за русификатор. Сам перевод вполне себе ничего, учитывая, что нейросетевой  Нейронка по-разному переводит одни и те же понятия: например, в описании Характеристик “Cyber Affinity” переведена как “Кибернетическая Схожесть”, и в то же время в Псионике “заклинание” названо “Психогенное Кибер-Сродство”. Не то что бы это прямо очень критично, но можно ли нейронке скормить что-то вроде “вот такие термины переводи всегда одинаково”? p.s. Хотел тоже написать про Игросвина, но Profeto опередил.  
    • Блин, ну там следы эти от листов никуда не делись, и лучше вроде бы не стало      Я думал, что они только с длсс есть, но оказывается —  и с TSR, и вообще с откл. апскейлерами, следы также видны.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×