Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
damon0107

TWD Android

Рекомендованные сообщения

Здравствуйте. Недавно вышла версия TWD для Android, естественно без русских титров. Ресурсы игры в плане названий файлов перевода и логотипов совпадают с iOS и PC, но, не работают. Когда решил самостоятельно вскрывать ресурсы Android версии столкнулся с тем, что файлы *.landb и *.d3dtx не извлекаются софтом которым все так идеально извлекается на PC и iOS. Игра очень любима и хотелось бы видеть русскую версию игры, готов и сам перевести но приходится обращаться к людям которые на порядок выше знаниями в этом. Ниже приведу пару файлов из Android версии, прошу, кто в этом разбирается посмотрите, попробуйте вскрыть и ткните носом, что я делаю не так. Большое количество пользователей Android будут Вам благодарны. За раннее спасибо.

файлы на rghost.ru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Здравствуйте. Недавно вышла версия TWD для Android, естественно без русских титров. Ресурсы игры в плане названий файлов перевода и логотипов совпадают с iOS и PC, но, не работают. Когда решил самостоятельно вскрывать ресурсы Android версии столкнулся с тем, что файлы *.landb и *.d3dtx не извлекаются софтом которым все так идеально извлекается на PC и iOS. Игра очень любима и хотелось бы видеть русскую версию игры, готов и сам перевести но приходится обращаться к людям которые на порядок выше знаниями в этом. Ниже приведу пару файлов из Android версии, прошу, кто в этом разбирается посмотрите, попробуйте вскрыть и ткните носом, что я делаю не так. Большое количество пользователей Android будут Вам благодарны. За раннее спасибо.

файлы на rghost.ru

Я так понял, игру портировали под новый движок, в котором структура текста, как и в Волке, и в ходячих сезон 2. Если надо будет, попробую помочь пересобрать текст. Вот только как ты сможешь запихнуть ресурсы обратно так, чтобы игра их приняла как родных, я не знаю. У меня игра или вылетала, или не признавала новые ресурсы.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я так понял, игру портировали под новый движок, в котором структура текста, как и в Волке, и в ходячих сезон 2. Если надо будет, попробую помочь пересобрать текст. Вот только как ты сможешь запихнуть ресурсы обратно так, чтобы игра их приняла как родных, я не знаю. У меня игра или вылетала, или не признавала новые ресурсы.

Дело в том, что игра воспринимает и ресурсы от PC, но текст и логотипы не отображаются. Думаю если индивидуально для этой игры пересобрать текст т.е. на основе Android версии игры, то все должно быть нормально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дело в том, что игра воспринимает и ресурсы от PC, но текст и логотипы не отображаются. Думаю если индивидуально для этой игры пересобрать текст т.е. на основе Android версии игры, то все должно быть нормально.

Посмотрим. Я сейчас ничего делать не хочу. Может быть, завтра скачаю файлы, и посмотрю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Посмотрим. Я сейчас ничего делать не хочу. Может быть, завтра скачаю файлы, и посмотрю.

Убил несколько часов на эксперименты. Вот какие результаты: если скопировать все файлы из русификатора пк\ios игра работает но никаких текстов\лого нет, полностью прозрачные, можно так сказать. Если скопировать один файл текста, например который используется в полицейской машине, то игра автоматически берет текст из другого языка - немецкого, итальянского и т.д. А вот если поставить только шрифты, то игра вылетает. Может проблема в шрифтах, я уже не знаю даже. Опыта работы со шрифтами нет, тем более формата *.font

Забыл сказать, попробовал ещё hex редактором править стандартный английский текст, вот тут игра запустилась, тексты отображались краказябрами, но все же.

Изменено пользователем damon0107

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Убил несколько часов на эксперименты. Вот какие результаты: если скопировать все файлы из русификатора пк\ios игра работает но никаких текстов\лого нет, полностью прозрачные, можно так сказать. Если скопировать один файл текста, например который используется в полицейской машине, то игра автоматически берет текст из другого языка - немецкого, итальянского и т.д. А вот если поставить только шрифты, то игра вылетает. Может проблема в шрифтах, я уже не знаю даже. Опыта работы со шрифтами нет, тем более формата *.font

Забыл сказать, попробовал ещё hex редактором править стандартный английский текст, вот тут игра запустилась, тексты отображались краказябрами, но все же.

Во-первых, я пересоберу текст, т.к. структура текста как в ХМ сезон 2. Во-вторых, я сейчас изуродовал шрифты, проверю сейчас результат этого. В-третьих, кракозябры идут из-за отсутствия кириллических букв. В-четвертых, можешь попробовать что-нибудь сделать с остальными эпизодами, т.к. они закидываются в /data/data/com.telltalegames.walkingdead (вроде, так папка называется. Ищи по com.telltale)? Я когда там пробовал внести изменения, у меня игра считала, что эпизод не скачан, и предлагала мне его скачать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Во-первых, я пересоберу текст, т.к. структура текста как в ХМ сезон 2. Во-вторых, я сейчас изуродовал шрифты, проверю сейчас результат этого. В-третьих, кракозябры идут из-за отсутствия кириллических букв. В-четвертых, можешь попробовать что-нибудь сделать с остальными эпизодами, т.к. они закидываются в /data/data/com.telltalegames.walkingdead (вроде, так папка называется. Ищи по com.telltale)? Я когда там пробовал внести изменения, у меня игра считала, что эпизод не скачан, и предлагала мне его скачать.

С остальными эпизодами думаю рано пока разбираться, т.к. на них по всей видимости стоит проверка файлов. Да и шрифты едины для всех эпизодов, они только в первом присутствуют и берутся из него. А вот насчет движка как Вы раньше сказали, очень думаю даже в точку. Проверил методом исключения файлы из второго сезона открыть имеющимся софтом и получил те же ошибки. Думаю нужно пересобирать русификатор для андроида на основе второго сезона.

Но попробую, что то сделать. Недавно вышло засунуть второй сезон в обб так, что он работал вне пути дата\дата

Ещё

По тому пути, что Вы привели. Есть папка default, вот в нее можно кстати как я понял копировать русификатор для тестов, он оттуда подхватывается. Если знали, прошу прощения : )

Изменено пользователем damon0107

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ещё

По тому пути, что Вы привели. Есть папка default, вот в нее можно кстати как я понял копировать русификатор для тестов, он оттуда подхватывается. Если знали, прошу прощения : )

Спасибо, вроде, не знал об этом. Ладно, я сейчас подумаю, как подхватить шрифты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас проверил снова свой слегка дурацкий способ всех эпизодов в obb, работает. И мысль пришла насчет перевода других эпизодов, думаю, раз первый эпизод подхватывает русик. из default, то есть шанс, что и остальные будут работать из этой папки или из папки соответствующие своей директории. А насчет шрифтов, раз движки те же, может подойдут шрифты из второго сезона?

Изменено пользователем damon0107

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сейчас проверил снова свой слегка дурацкий способ всех эпизодов в obb, работает. И мысль пришла насчет перевода других эпизодов, думаю, раз первый эпизод подхватывает русик. из default, то есть шанс, что и остальные будут работать из этой папки или из папки соответствующие своей директории. А насчет шрифтов, раз движки те же, может подойдут шрифты из второго сезона?

Вот я и пытался их адаптировать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу остальных эпизодов, по моему перенеся их все в обб, получилось обойти проверку файлов т.е. после пересборки файлов игры, игра не предлагает скачивать все снова.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По поводу остальных эпизодов, по моему перенеся их все в обб, получилось обойти проверку файлов т.е. после пересборки файлов игры, игра не предлагает скачивать все снова.

Пришлось мне текст и шрифты перепаковывать, чтобы игра принимала их. Сейчас еще остальные эпизоды скачаю, и попробую пересобрать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пришлось мне текст и шрифты перепаковывать, чтобы игра принимала их. Сейчас еще остальные эпизоды скачаю, и попробую пересобрать.

Как я понимаю результат есть? Тексты отображаются на русском нормально? Если да, безумно рад :))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как я понимаю результат есть? Тексты отображаются на русском нормально? Если да, безумно рад :))

Пока нет. Не из того архива вытащил шрифты. Сейчас разобрался. Пока качаю остальные эпизоды. Потом попробую портануть текст. С текстурами попозже разберу.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пока нет. Не из того архива вытащил шрифты. Сейчас разобрался. Пока качаю остальные эпизоды. Потом попробую портануть текст. С текстурами попозже разберу.

Все равно хорошие новости. Если как то могу помочь, только скажи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если  вопрос не из серии как сварить макароны, то человеку все равно придется пользоваться гуглом и нейронкой. Да и про макароны тоже у нейронки лучше спросить если честно. 
    • Ну смотря какой возраст. Консоль от Sony сейчас в русском регионе почти неиграбельна думаю. Ну если конечно не дисками покупать игры, и то не факт. Где-то читал, что без некоторых патчей игра и не запуститься даже с диска. В теории можно конечно и другой регион использовать, но по-моему мнению это костыли уже. XBOX ситуация ± такая же, но как по мне более выигрышный вариант. Я вот не нарадуюсь своему Switch. Консоль просто кайф. Может это просто моё отношение к нему такое, так как я вообще заядлый любитель портатива — у меня есть несколько PSP, PS Vita, DSi, New 3DS XL. Если ещё взять “прикольный” switch дак вообще удобно. Не настаиваю, но рассмотри последний вариант. Про стационарные консоли может я выше чего и наплёл, так как у меня их нет и не могу по факту ситуацию объяснить. Если там всё хорошо, тоже буду раз услышать чьё-то мнение. Вдруг начну рассматривать покупку бокса того же.
    • Исходно речь шла о межличностных отношениях, в коих нейросети и сайты не лучшие помощники. А в столь масштабных вопросах, как разработка игр или изготовление чего-либо, естественно, нет резона начинать обучение. Если, конечно, это не твоя проф.деятелтность, за которую берется оплата.  С философской точки зрения так и есть. Кто бы говорил. А в случае выслушивания любовных стенаний и рыданий не подстраивается под человека? Тебе это даром не надо, но ты, переламывая себя, все это выслушиваешь. В одном случае гибкость проявляем, в другом нет.
    • А куда ссылку на репак дели? Возвращаем — https://s3.shteam.ru/public/UNBEATABLEv1.6.1_RePackBySHTeamProduction.torrent
    • 1. Каюсь: взял перерыв в 2 недели от перевода, с 15 числа снова взялся
      (дай бог мне терпения закончить 2-й Том к концу месяца)
      2. Адаптация не так сложна, как разбор ресурсов игры.
      3. Относительно 3-го тома: сам сюжет, без каких-либо форумов и прочего займет примерно месяц, но выкладывать чисто сюжет я не буду (мне кажется это стало понятно ещё года 2 назад), а учитывая количество форумов, новостей и прочей “ереси” — два месяца срок. И это учитывайте тот факт, что я нигде не работаю. Большая часть перевода до октября 25 года готовилась на протяжении 3 лет, так как я работал (сюда включите разбор ресурсов, изучение программирования для написания разнообразных тулсетов для себя, ручная распаковка-упаковка некоторых ресурсов, которые программно не распаковать, постоянная переделка шрифтов, изучение dll на предмет текста, редактирование в фотошопе и прочее — все это время).
      4. Урезание значит, что по какой-то причине “уважаемые программисты оригинальной игры” решили исхитриться и выставить ограничения у большинства строк в 15 символов — азиатские языки, которые состоят из иероглифов мало “пострадали” от этого. Есть ряд строк “резиновых” — они изменяют ширину глифов в зависимости от наполнения. А есть строки, которые в одном Томе “резиновые”, а в другом уже “ограниченные”. В общем-то это тоже очень сильно влияет на процесс перевода.

      P.S.
      Добавлю еще относительно времени. Я тоже живой — болею, играю, гуляю и прочее. Кстати модификацию к Киберпанку 2077, благодаря которой можно романсить Джуди — моя работа (не считая русификаций). Для БГ3 тоже есть, но я пока не выкладывал никуда. Я к чему? Ну, не могу я заниматься только чем-то одним — “приедается”.
    • собственно вчера про консоли ляпнул и меня всю ночь, во сне, терзал вопрос — а какие сейчас играбельные у нас? у меня две племяхи подрастают — дарить компуктеры сразу обоим мягко говоря напряжно (дарить бюджетки — им может быть обидно, а пара хороших стоит , как автомобиль — что вообще им не по возрасту). В итоге меня осенило , что можно подарить консоли) я не жмот , но у всего есть разумная цена — консоли в нее укладываются) - Сонька вроде совсем сговнилась со своими банами? А бокс играбельный? кто в курсе?
    • Источники информации — это когда ты ссылаешься на конкретную информацию, а не на по сути “ищи сам”, используя гугл или нейронку. Направление посыла идентичное, имеющее значение, “отвяжись и иди куда подальше от меня”.
    • Занятную прошёл вчера визуальную новеллу. Короткая, но приятная, юморная история, суперский арт нарисованный в Paint, и классное музыкальное сопровождение. Занимает не боле 1.5 часов. От этого же разработчика ещё одна новелла, quq, но та мне понравилась меньше.
    • Не одна. Меня кто-то спросит как делать игры на юнити. Что я должен делать? Лично обучать? Писать километры текста? Я дам ссылку на сайт с учебными материалами и отправлю к нейронке. Как посыл нахуй имеет одну суть с этим? Для вас всё мире однохуйственно? Отняли  у вас на улице деньги, или вы пожертвовали их на благотворительность, или заплатили ими в магазине за товар, это всё одно и тоже, ведь с деньгами пришлось расстаться, так что ли?  Искажаете смысл. Смысл не в том, что он просто высказал мнение. А в том, чтобы подстраиваться под это единое мнение. Либо ему, либо мне. Здесь просто нужно проходить мимо.
    • Суть одна - вместо ответы ты посылаешь человека. А куда, в данном случае, не принципиально.  Не одно, спору нет. Но принцип то один - если не нравится чужое мнение или общение с человеком - зачем его терпеть и проявлять гибкость? В обоих случаях итог один.  Или, получается, если один и тот же человек начнет разговор и в нем выскажет мнение отличное от вашего, то его можно послать. А если он придет поплакаться - то нельзя? 
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×