Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Spoiler

А на меня концовки не такое сильное впечатление оказали, т.к. весь эмоционнальный всплеск у меня был после выстрела в клем. Думал, что на этом месте и закончится история о маленькой девочке, плюс флэшбэк с Ли придает определенный эффект .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

А на меня концовки не такое сильное впечатление оказали, т.к. весь эмоционнальный всплеск у меня был после выстрела в клем. Думал, что на этом месте и закончится история о маленькой девочке, плюс флэшбэк с Ли придает определенный эффект .

Такой сюжетный ход, все подумали - конец, но не тут то было. Тут TTG красавчики бесспорно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, я что-то торможу, где смотреть к какому сезону вышел русифактор? Вот как узнать 5ый перевели или нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, я что-то торможу, где смотреть к какому сезону вышел русифактор? Вот как узнать 5ый перевели или нет?

Может к какому эпизоду, а не сезону? Вверху же видишь, что на 5й эпизод нажать можно, значит вышел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Млин, чуваки скиньте скрин папочки с сохранками, кажись похерил((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Млин, чуваки скиньте скрин папочки с сохранками, кажись похерил((

2oGNef.jpg

На архив не смотри) Скидывал просто одному парню.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это с пройденным 5ым эпизодом? мне нужно с ним. А вообще из каких файлов игра берет данные? Просто копирнуть чекпоинты не получится ведь.

И если не сложно скиньте свои сохранки после 5го эпизода.

Изменено пользователем JokerRT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю, что будет так:

В длс 2-го сезона будет продолжение всех концовок 2-го сезона, а в 3-м сезоне будет новая история. Ну, как вам такой вариант?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это с пройденным 5ым эпизодом? мне нужно с ним. А вообще из каких файлов игра берет данные? Просто копирнуть чекпоинты не получится ведь.

И если не сложно скиньте свои сохранки после 5го эпизода.

Нет) Перепроходить начал с русификатором.

Проблема еще раз пройти 5 эпизод?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нет) Перепроходить начал с русификатором.

Проблема еще раз пройти 5 эпизод?)

Первый раз проходить честнее, потом уже думаешь по-другому.

Сохранки нашел, выбирая эпизод 5 теперь можно выбрать главу, но кликая по ней откидывает все-равно на начало 5го. Какой файлик за это отвечает кто-нибудь в курсе?

UPD Короч, ребят, есть все _saveslot1_checkpoint1-55, как из них сварганить saveslot1.bundle(как я понял он главный и отвечает за ячейку в меню выбора сохранения)? Если например кто-нибудь скинет свой saveslot1.bundle, а я потом просто переиграю последнюю главу, то учтуться мои решения? Сейчас saveslot1.bundle есть только от 4го эпизода и можно выбрать главу из 5го, но скипает на начало 5го)

Изменено пользователем JokerRT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Перепрошел всё. Понял, что лучшая концовка - это концовка с Кенни:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler

Перепрошел всё. Понял, что лучшая концовка - это концовка с Кенни:)

 

Spoiler

Аналогично. В первый раз выстрелил в Кенни и ушел с Джейн в лагерь Карвера, но потом перепрошел и понял, что концовка с Кенни лучше. :victory:

Изменено пользователем MrSmith255

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Вот все пилять поголовно перепроходят по тыщу раз, чтобы сделать себе Happy End. Нафигом вы это делаете?) Фишка этой игры в том, что ты делаешь свой собственный выбор (пусть он ни на что не влияет), а вы нарушаете все ее правила.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот все пилять поголовно перепроходят по тыщу раз, чтобы сделать себе Happy End. Нафигом вы это делаете?) Фишка этой игры в том, что ты делаешь свой собственный выбор (пусть он ни на что не влияет), а вы нарушаете все ее правила.

Хочется и делаем:) Какая тебе разница?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хочется и делаем:) Какая тебе разница?

Вот дело в жизни. Накосячил? А фиг тебе, сделанного не воротишь, последствия посыпутся на тебя. В этом и весь интерес игры. Сделал что-то не так? Готовься принять последствия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Smart131
        Скачать: ZoneofGames   Разработчик: GamesVoice Издатель: GamesVoice Версия перевода: 1.1 от 07.04.18 Размер: 434.75 МБайт Требуемая версия игры: любая Медиа:
      Геймплей с русской озвучкой [v1.0 от 08.03.18]: https://www.youtube.com/watch?v=uCJnOMYSV6c Анонс: https://youtu.be/yVBHggfCzkI Ройс Бракет - Кастинг: https://youtu.be/1uzxuYyBoTo Битва с Сибил: https://youtu.be/Edf_skI9eAA Эшер Кендрелл: https://youtu.be/QujANKiOFWQ Русский саундтрек:
      SoundCloud: https://soundcloud.com/gamesvoice/sets/transistor-russian-ost ВКонтакте: https://vk.com/music?z=audio_playlist-25637666_74645648 Патчноут:
      Версия 1.1 от 07.04.18
      — Исправлено: несколько реплик рассказчика в сцене Flashback.
      — Добавлено: адаптированная композиция Paper Boats (в папку с саундтреком).
      — Добавлено: ранняя версия The Spine в исполнении Алины Рыжехвост (в папку с саундтреком).

      Версия 1.0 от 08.03.18
      — Первая публичная версия.
      Авторы:
      Виталий Красновид — руководитель проекта, перевод текста, тестирование. Анатолий Калифицкий (Смарт) — обработка звука. Евгений Сухарев — перевод текста. Юрий Кулагин — перевод текста.  Александр Киселёв (ponaromixxx) — разбор/ сборка ресурсов, инсталлятор. Роли озвучили:
      Максим Кулаков — рассказчик. Елизавета Балакирева — Ред, Сибил Андрей Лёвин — Эшер Игорь Попов — Ройс   Если вам понравился перевод, то в качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud, Steam  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • В солсах получают перекаты, но делают это без должного уважения.  Например, в первой готике надо было прокачать ловкость (а во второй части даже больше ловкости нужно - не иначе как валяние под камнями для нашего безымянного не прошло без вреда для него), а только после выучить акробатику для того, чтобы обычный прыжок “эволюционировал” в кувырок с перекатом. Вот тут к перекату испытываешь куда больше уважения, чем когда можешь делать его с самого начала в солсах на околонулевых статах, но при этом кувыркаешься аки мастер, не ломая себе шею, даже не изучая настоящий смысл искусства “роли поли”.
    • Есть ли возможность поставить английскую озвучку и русский текст на Brotherhood и Revelations?
    • Пока шло это обсуждение, число назвавших себя фанатами солсов подросло с 3 аж до 4-х. Темпы роста просто невероятные (в пределах этого форума), определённо. К слову, теперь не только один человек (из отметившихся фанатами солсов) ответил, что другие сложности не нужны в солсах, теперь таких целых двое. Двое против других двоих, эта битва, это противостояние голосов будет эпично, определённо.
    • Есть вариант соединить текстуры и озвучку гейвойсов?
    • На Ультимейт?  Если в таком же стиле, то Скитальцы, но там не про вампиров. 
    • Озвучка от 1с тоже не идеальна. Отдельные аудиожурналы там прочитаны с выражением и эмоциями, а отдельные прочитаны монотонно и уныло, будто актёрам озвучки дали одну попытку на запись сразу после первого прочтения текста. А в Resurrection of evil на первом уровне в кат-сцене вообще накосячили. Там пара реплик, которые в английской версии произносит морпех, на русском озвучена женским голосом героини, которая раздаёт задания, хотя даже файл со звуком называется marine что-то там. Я кстати создавал не только русские субтитры, но потом и английские сделал, отдельным модом. И пока их делал — слушал каждый звуковой файл с озвучкой и в английской версии и в русской. И потом тестировал каждый уровень по десятку раз. Поэтому могу знаю о чём говорю. Английская озвучка там на более профессиональном уровне. А в русской работа отдельных актёров выполнена хорошо, а отдельных — сделана “на отвали”. Похожие голоса никто даже не пытался подбирать. И повторять эмоции с интонациями тоже. В 2004 году, когда делали ту озвучку, индустрия игровых локализаций была на зачаточном уровне.

      Что касается цитаты про озвучку на основе перевода с кучей ошибок — эта фраза относится к фанатской озвучке lost mission, которую фанаты переводили на слух в 2016 году. Именно эта попытка перевода на слух и привела к появлению ошибок. А тот факт, что переводили те, кто даже не смотрел на остальной перевод игры и озвучку от 1с, привело к появлению ещё большего количества ошибок в виде искажения терминов. Ну и эта озвучка, настолько я помню, делалась бесплатно на энтузиазме в свободное время на скорую руку.
      Именно поэтому субтитры для lost mission в этом русификаторе сделаны не по фанатской озвучке lost mission, а по исходной английской с добавлением правильно переведённых мест из фанатской озвучки. Потому что в 2025 году появились нейросети, которые распознают английскую речь и преобразуют в текст с точностью почти 95%. И такой текст перевести правильно гораздо проще, чем переводить на слух, будучи русскоязычным человеком.
      А прикол фанатской озвучки lost mission в том, что несмотря на то, что текст, который зачитывают актёры переведён с кучей ошибок, сама работа актёров хорошая. Они реально пытались повторить акценты, интонации и эмоции английского оригинала. В отличие от озвучки от 1с.
      Т.е. в фанатской озвучке lost mission есть старания актёров, а в озвучке от 1с есть более качественный перевод. В субтитрах же для выравнивания качества перевода lost mission сделано так, что они исправляют те места, где накосячили в переводе для озвучки.
    •  а есть что нить похожее на хеллсинг ? или уже не будет ?  
    • Отличное аниме. Жду пока все серии 2-го сезона выйдут.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×