Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

AffFlex, если там будет непереведённый текст, то буду исправлять. Мне никаких сообщений об этом не приходило, но всё может быть.

Зачем тебе делать ещё одну сборку с моим русификатором, если есть моя же сборка с моим же русификатором?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я хочу в файлах ***.mpq заменить английские ресурсы на русские чтобы небыло патчей и подменяемых русских ресурсов.

спасибо за ссылку качну гляну может и не буду ничё делать если эта сборка подойдёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Извиняюсь, мой косяк в установщике. Кинь в папку вот это.
В общем у меня такая проблема, скачал русик, поставил на скачанную лицензию, после этого пропали заставки в оригинале, как при запуске starcraft.exe так и StarCraft_rus.exe(в бруде присутствует). Потом поставил видео с субтитрами - тоже самое. После чего скопировал указанный файл в дир. игры, и видео с сабами работает, но только при запуске starcraft.exe. Образ диска смонтирован. Как мне запустить заставку StarCraft_rus.exe? Спасибо за русик) :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Это техническая особенность игры, начиная с версии 1.15.2, чтобы речь/ролики появилась, вставьте или смонтируйте соответствующий диск/образ с игрой.

 

Изменено пользователем frezzze

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, вам наверно нравится ждать ответов долго. Ну, это конечно проще, чем прочитать предыдущую страницу. И пред предыдущую. И за ней тоже. И ещё пару страниц назад. И на каждой написано решение этой проблемы.

А тогда исправь пожалуйста русификатор роликов чтобы отсутсвующий файл там сразу был. И вопросов станет меньше. Я и сам хотел уже этот вопрос задавать.

Ах, да. БОЛЬШОЕ СПАСИБО! за русификатор.

Изменено пользователем AASever

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SanekD, ну, не знаю, значит не так что-то поставил. У меня всё работает. Ты русификатор отсюда качал? Могу предположить, только что версия старая. Нужно 1.5.

AASever, я уже исправлял, но SerGEAnt перепутал файлы, так как они отличались только весом и выложил старую версию. Когда буду обновлять основной русификатор, и этот переделаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

SanekD, ну, не знаю, значит не так что-то поставил. У меня всё работает. Ты русификатор отсюда качал? Могу предположить, только что версия старая. Нужно 1.5.
Пропал вступительный ролик, остальное работает)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

планируются ли дальнейшие обновления/исправления перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну как сказать. Версия не финальная, то есть я буду обновлять русификатор при выходе патчей и если кто-то будет мне писать про ошибки. Самому мне, уж поверьте, за почти три года их искать надоело.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну как сказать. Версия не финальная, то есть я буду обновлять русификатор при выходе патчей и если кто-то будет мне писать про ошибки. Самому мне, уж поверьте, за почти три года их искать надоело.

На 64-битной Windows 7 перевод не работает :sad:. Стоит ли ожидать исправления данной проблемы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А ты уверен, что это проблема русификатора, а не игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А ты уверен, что это проблема русификатора, а не игры?

Сама игра идет без проблем, но на английском. Русификатор устанавливается без проблем и ошибок, как и на 32-битных версиях, например Windows XP. Но затем при запуске с ярлыка "StarCraft_rus15" быстро промелькнет черное окно, и все - никакой реакции. Запускаю английскую версию с родного ярлыка - все идет.

Изменено пользователем Гость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сама игра идет без проблем, но на английском. Русификатор устанавливается без проблем и ошибок, как и на 32-битных версиях, например Windows XP. Но затем при запуске с ярлыка "StarCraft_rus15" быстро промелькнет черное окно, и все - никакой реакции. Запускаю английскую версию с родного ярлыка - все идет.

А ты уверен, что это не Система Предотвращения Выполнения Даных как в Windows Vista?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

0, соберись как нибудь на досуге и прочитай всё таки ридми в инсталляторе перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Kukoro: Stream chat games

      Метки: Командная игра, Коллектатон, Мини-игры, Королевская битва, Для нескольких игроков Разработчик: HeyNau Издатель: HeyNau Дата выхода: 02.02.2024 Отзывы Steam: 891 отзывов, 97% положительных
    • Автор: UncleStark

       
      Замечательная игра про барда-песеника, которой почему-то нет даже в списке игр ZoG
      Похоже, что сделана на Unity, может кого то заинтересует как проект для перевода, игра достойная
      Разбор ресурсов судя по всему не нужен https://steamcommunity.com/gid/103582791460101680/announcements/detail/1702822670432846434
      https://store.steampowered.com/app/530320/Wandersong/

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • О,мы в детве и юности играли))   Решил поиграть в  https://store.steampowered.com/app/1114220/Gedonia/ 4 часа,как один  пролетели,прям прикольно,пропылесосил  1 локу.    
    • Обновление русификатора v1.3 (alpha) Изменения: Актуальное исправление русификатора + не много переведённые текстуры (могут быть мелкие недочёты). 
      Скачать: Облако Mail | Google Drive Какие текстуры переведены: Стартовый баннер. Главное меню. Меню игры (Camp Menu). Значение характеристик, заголовки. Блокнот академии Торс Полностью интерфейс битв. Текстуры отчёта о задании\дне. Скриншоты игры с демонстрацией текстур:
    • @kitkat1000 сделал, вернее портировал, забирать на 4пда.
    • Ну так подглядим что сотворят, если не давать шанс то ничего и не будет.
    • @\miroslav\  хз, но где скриншоты у них вот так написано “Все скриншоты сделаны с максимальными настройками качества, масштабирование — TAA в нативном разрешении.”     Непонятно короче.
    • Это может не настройки в тесте а просто обзор и показ настроек игры.  Ты зашел в городок, посмотри как у тебя там производительность сразу подпрыгнет по сравнению с лесной начальной местностью.
    • @\miroslav\ А ни хрена себе   ТАА нету только в 4k, а в 1080p и 1440p есть.  Наводит на кое-какие мысли 
    • @piton4 вот например я только что выбрался из лесной область где дом пацанки в деревенский центр как фпс с 48-50 поднялся до стабильных 60 разница только в начале игры прыгает уже на 20%
    • Как импортировать атласы и метрики для шрифтов, которые я сделал для версии игры 1.1.9207.35014.
      Скачайте UnityPatcher
      Releases · JunkBeat/UnityPatcher
      Распакуйте архив в папку игры. Создайте тут же папку RURU и распакуйте в неё файлы вот из этого архива
      https://disk.yandex.ru/d/f0QWrPyGW5R7rA
      Это шрифт Ubuntu в разных вариациях. Затем запустите командную строку cmd рядом с Patcher.exe и выполните команду Patcher.exe pack "RURU" -i "Ignorance_Data" —outsamedir —backup Дампы импортируются в ассеты и создастся рядом папка BACKUP с оригинальными файлами (на всякий случай). Это только шрифт Ubuntu русифицированный в разных вариациях, но в игре могут быть ещё и другие шрифты. Вычислять их сложно. Проще всего вытащить все шрифты из игры также через UnityPatcher командой Patcher.exe unpack -i "Ignorance_Data" —font Создастся папка Patcher_Assets и в ней папка SDF со шрифтами. Там смотреть png-картинку (Атлас) шрифта и сличать буквы из неё с текстом в игре. Похожий SDF шрифт подменить на русский. Можно взять тот же Ubuntu, но отредактировать идентификаторы в метрике и имена файлов метрики и атласа, импортировать в игру по команде выше, и проверить в игре. Если это тот шрифт, то заколосится. Если не тот, то пробовать другой похожий. Можно было бы найти шрифт цивилизованно через UnityExplorer, но у меня почему-то не работает с этой игрой BepInEx, который нужен для UnityExplorer. Если удастся подобрать работающий, то найти нужный шрифт будет проще. Для того, чтобы экспортировать тексты из ассетов в дампы, нужно выполнить в cmd вот такую команду
      Patcher.exe unpack -i "Ignorance_Data" -c TextMeshProUGUI —group type_source
      В папке Patcher_Assets появится папка MonoBehaviour, а в ней по папкам ресурсов будут находиться json-дампы. В каждом файле json-дампа есть поле "m_text", в нём и будет англ. текст для перевода.  Для импорта переведённых дампов в ассеты игры, нужно очистить папку RURU и скопировать туда переведённые дампы без всяких папок, просто в кучу. Выполнить команду импорта как для импорта шрифтов выше. Все команды импорта в ассеты нужно выполнять, естественно, при закрытой игре. Не все тексты в игре находятся в ассетах. Некоторые тексты  вставлены прямо в код игры в виде строк. Но таких строк не сильно много. Для их перевода придётся воспользоваться декомпилятором кода и правкой их прямо в коде игры, с последующим сохранением модуля. Это всё находится в файле Assembly-CSharp.dll в папке \Ignorance_Data\Managed\. Для декомпиляции и поиска текста нужно воспользоваться утилитой dnSpyEX
      Release v6.5.1 · dnSpyEx/dnSpy
      Распаковать в какую-нибудь папку и запустить. Выйти из игры. Открыть файл Assembly-CSharp.dll. Затем в строке поиска искать текст, который нужен. Напр., при выходе из игры появляется окно с текстом “Are you sure you want to quit to your desktop?” Найти текст с настройками поиска как на картинке
      https://disk.yandex.ru/i/DXj-gIaU-nUAxQ
      Затем нажать на нём правой мышкой и выбрать “Изменить инструкции IL” и заменить текст на русский. Затем OK. И в меню выбрать Файл — Сохранить модуль. Некоторые фразы могут содержаться не в объектах с классом TextMeshProUGUI. Для их поиска нужно воспользоваться командой Патчера search. Напр., для поиска текста WE PROTECT THE NATION. нужно выполнить такую команду:
      Patcher.exe search "WE PROTECT THE NATION." —entire_search  —once —export -i "Ignorance_Data" —group type_source —output_folder Patcher_search
      Будет найден ассет, содержащий этот текст, и результат поиска в виде json-дампа будет помещён в папку Patcher_search
      А дальше переводим там этот текст и дамп с переводом помещает в папку RURU (предварительно очистив её) и выполняем команду импорта. Многие хотят переводить прямо в контексте игры не выходя из неё и правя текст прямо по ходу игры. Такой вариант тоже есть, напишу о нём позже.
      P.S. Все длинные тире в командах перед опциями — это два тире, движок форума их почему-то сливает.  
    • Всё нормально! Ты и так огромная умница! Ни кто не торопит! Так что главное не перегореть!) Делай в свое удовольствие и когда есть время)
  • Изменения статусов

    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×