Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Saints Row 4

Saints Row: Gat out of Hell

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

есть мысли у кого по этому поводу?

Прочитал бы первую страницу темы, существенно облегчил бы себе жизнь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну просто умора. На сайте "Буки" срач галактических масштабов - разгневанные датой выхода локализации хомячки начали свой Крестовый Поход и поносят компанию на чём свет стоит.

И не только они. Гневные сообщения в адрес "Бяки" замечены также на официальной страничке "Игромании" в Стиме и ещё дофига где. И многие упоминают вас - мол, вот они, солдаты Невидимого Фронта, партизаны локализаторской войны.

А это всё к чему. Если вы(те, кто занимается этим бескорыстным и благородным делом) переведёте ВСЕ субтитры и сделаете это КАЧЕСТВЕННО, вы имеете все шансы стать Героями Всея Рунета - мол, "Бука" не смогла, а вы, богатыри - ещё как.

Ну а особо благодарные и писающие кипятком фанаты могут вам и деньжат подкинуть. Это, конечно, уже из околофантастической тематики, но чем чёрт не шутит. Всё может быть.

Короче - удачи вам. Весь Рунет ждёт с замиранием сердца. Или что там у Рунета вместо сердца ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
кого интересует: переводить-то я почти перевел, проблема с тем, как вставить текст в игру, чтобы он отображался. я юзал распаковщики, там крякозябра какая-то, кодировка UTF-8, смена кодировки толку не дает. перепробовал все. есть мысли у кого по этому поводу?

Перевел? Мегабайт текста? Ты хотел сказать промт перевел?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевел? Мегабайт текста? Ты хотел сказать промт перевел?

спетросянил ты неудачно. :stink: я перевожу с нуля своими мозгами. перевожу правильно. я, бл*ть, филолог-лингвист-переводчик. :umnik: и там хоть и мегабайт, если не меньше, но текста там прилично. и многострадальный промт, дружочек, нафиг мне не вперся, как и "гугл транслейт". :nono:

Ну просто умора. На сайте "Буки" срач галактических масштабов - разгневанные датой выхода локализации хомячки начали свой Крестовый Поход и поносят компанию на чём свет стоит.

И не только они. Гневные сообщения в адрес "Бяки" замечены также на официальной страничке "Игромании" в Стиме и ещё дофига где. И многие упоминают вас - мол, вот они, солдаты Невидимого Фронта, партизаны локализаторской войны.

А это всё к чему. Если вы(те, кто занимается этим бескорыстным и благородным делом) переведёте ВСЕ субтитры и сделаете это КАЧЕСТВЕННО, вы имеете все шансы стать Героями Всея Рунета - мол, "Бука" не смогла, а вы, богатыри - ещё как.

Ну а особо благодарные и писающие кипятком фанаты могут вам и деньжат подкинуть. Это, конечно, уже из околофантастической тематики, но чем чёрт не шутит. Всё может быть.

Короче - удачи вам. Весь Рунет ждёт с замиранием сердца. Или что там у Рунета вместо сердца ;)

Перевести все сабы и сделать все красиво и качественно - лично для меня труда не составит. Главное найти способ вставить перевод в игру так, чтобы он отображался нормально. Шрифты делать не надо, они уже в игру "вшиты", то бишь уже полдела сделано. Осталось только текст вставить.

Спасибо, удача как нельзя кстати, пригодится.

Перевод от Буки выйдет в начале ноября, к слову.

Прочитал бы первую страницу темы, существенно облегчил бы себе жизнь.

ВАХ!!! Ну все, ждите перевод, на следующей неделе будет уже, а может и раньше!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты главное до 1 сентября успей, а то потом некогда будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты главное до 1 сентября успей, а то потом некогда будет

мне есть когда будет, я не учусь уже, отдыхаю пока :DD)) я сейчас уже сижу, вставляю текст. это просто сказка. наконец-то нашли нормальный способ вставки сабов в игру! *о*

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

мне есть когда будет, я не учусь уже, отдыхаю пока :DD)) я сейчас уже сижу, вставляю текст. это просто сказка. наконец-то нашли нормальный способ вставки сабов в игру! *о*
Нашли способ вставить?!Все или только видео роликов?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
мне есть когда будет, я не учусь уже, отдыхаю пока :DD)) я сейчас уже сижу, вставляю текст. это просто сказка. наконец-то нашли нормальный способ вставки сабов в игру! *о*

Но на сабы в игровом процессе нет ведь способа, или тем долгим и тяжким путём пошли, который на какой-то из страниц описан?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо, удача как нельзя кстати, пригодится.

Вряд ли он это тебе :D

P.S.: я, если что, одобрил тебя на ноте.

Нашли способ вставить?!Все или только видео роликов?
Но на сабы в игровом процессе нет ведь способа, или тем долгим и тяжким путём пошли, который на какой-то из страниц описан?

Все сабы можно перевести.

Изменено пользователем AleksanderGaMeR

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а будет переведены суб в игровом процессе?если нет то почему?

В нашем русификаторе не будут. Лично я их без нотабеноида переводить не хочу, а с ним вряд ли получится перевести. Если хотите субтитры в игровом процессе, то ждите перевод от Буки или переводите сами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все сабы можно перевести.

Так он ведь говорил, что уже вставляет, а не переводит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
мне есть когда будет, я не учусь уже, отдыхаю пока :DD)) я сейчас уже сижу, вставляю текст. это просто сказка. наконец-то нашли нормальный способ вставки сабов в игру! *о*

Сколько сабов перевел то?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: th12
      Dreams in the Witch House — Сны в ведьмином доме

      Метки: Point & Click, Менеджер ресурсов, Выживание, Мифы Ктулху Платформа: РС (Windows, Steam, GOG) Разработчик: Atom Brain Games Издатель: Bonus Stage Publishing Дата выхода: 16 февраля 2023 года Отзывы Steam: 368 отзывов, 92% положительных «Стали ли сны причиной болезни или это болезнь вызвала их появление — Уолтер Гилман сказать не мог» — Г.Ф. Лавкрафт, «Сны в ведьмином доме». Аркхем, штат Массачусетс, 1929 год. Уолтер Гилман, подающий надежды студент, только что приехал в город, чтобы начать обучение в Мискатоникском Университете. Хотя доходный дом Домбровских, где он остановился, имеет дурную репутацию, Уолтера не пугают бабушкины сказки... Но вскоре начнутся сновидения. Зловещие силы уже пришли в движение, и, если Уолтер не будет осторожен, он может потерять не только лишь свою жизнь, но и саму душу. - Смесь ролевой игры в открытом мире и P&С адвенчуры - Нелинейный гемплей с процедурно-генерируемыми элементами: каждое прохождение уникально - Параметры персонажа: деньги, здоровье, рассудок и другие - Смена дня и ночи, смена погоды - Различные концовки - Продолжительность игры: 10-20 часов - Музыка Троя Стерлинга Ниса (The Call of Cthulhu, The Whisperer in the Darkness) - Пиксельная графика с детальными анимациями и эффектами Русификатор текста для игры «Dreams in the Witch House»
      Создан для версии игры 1.08 Распространяется в виде патча, созданного при помощи xdelta3 Заменяет французский язык в игре на русский. После установки русификатора, французский язык становится недоступен. Установка:
      Скачайте нужный архив для вашей версии игры (Steam или GOG)
      для Steam для GOG Распакуйте архив в папку игры. Чтобы найти папку игры в Steam, нажмите правой кнопкой мыши на игре в Библиотеке и выберите "Свойства...", затем нажмите "Установленные файлы" и "Обзор..." Запустите ru_patch.bat и дождитесь завершения процесса. Это может занять минуту. Запустите игру, в главном меню выберите "Language" и "РУССКИЙ" Если после загрузки игры выбранный язык сбросится, нажмите Esc, выберите в меню внизу справа РУССКИЙ и сохраните игру.  
    • Автор: Локалыч
      Русификатор — PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse — v1.0 (билд 1.0.0)
      PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse — хоррор-визуальная новелла от Square Enix, продолжение «The Seven Mysteries of Honjo». Маленький остров Камэсима у берегов Исэ, старинная легенда о русалках и Проклятии бушующих волн, проклятые камни и городские байки сплетаются в мрачную мистическую историю, которую раскрывают сразу несколько героев. Атмосферный детектив с оккультизмом, бессмертием и не одной концовкой.
       
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
       
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО
      Весь сюжет — все сюжетные линии и все концовки Диалоги и варианты выбора, внутренние монологи Профили персонажей и Материалы (документы, записки, справки) Карта сюжета (схема ветвлений) Мини-игра с ныряльщиками Главное меню, настройки, сохранения и весь интерфейс  
      КАК УСТАНОВИТЬ
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте файл winhttp.dll в эту папку — туда, где лежит PARANORMASIGHT_2.exe. Запустите игру. Если она не на русском — зайдите в Настройки → Язык и выберите English. После этого игра будет на русском. Первый запуск может быть чуть дольше обычного — русские файлы один раз готовятся, дальше всё как всегда.  
      СКРИНШОТЫ



       
      КАК УДАЛИТЬ
      Удалите файл winhttp.dll из папки игры — вернётся оригинальная версия. Можно дополнительно в Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры».
       
      ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на winhttp.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).
       
      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.


×