Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Saints Row 4

Saints Row: Gat out of Hell

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Да не тратьте время на перевод, если официально обещан официальный. Страждущие подождут.

Официальный ждать месяц, даже больше, вот и не терпится людям. В принципе я понимаю их, но игра слишком масштабная и если они и переведут её, то нужно будет ещё время на корректировку, а там уже и официальный придёт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Story_Ending_With_Loyalty_09_Player": "Whoa, whoa, whoa... Time travel?"

"Story_Ending_With_Loyalty_09_Player": "Стопэ очкозавр... Путешествия во времени?"

Офигенный перевод. И такого неточного бреда и отсебятины ещё миллиард. Я умываю руки...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Английский знаю хорошо, свободного времени навалом (и игру прошел уже). Могу помочь с переводом :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Story_Ending_With_Loyalty_09_Player": "Whoa, whoa, whoa... Time travel?"

"Story_Ending_With_Loyalty_09_Player": "Стопэ очкозавр... Путешествия во времени?"

Офигенный перевод. И такого неточного бреда и отсебятины ещё миллиард. Я умываю руки...

Вот о чём я и говорил...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DoZoR_91, дык я спрашиваю: на других языках игра берет строки из voice_*.le_strings / voicescript_*.le_strings? Или в любом языке юзаются dmav? Тогда какой толк от voice_*.le_strings / voicescript_*.le_strings вообще?

В любом языке игра берет текст из dmav файлов.

"Story_Ending_With_Loyalty_09_Player": "Whoa, whoa, whoa... Time travel?"

"Story_Ending_With_Loyalty_09_Player": "Стопэ очкозавр... Путешествия во времени?"

Офигенный перевод. И такого неточного бреда и отсебятины ещё миллиард. Я умываю руки...

Перевод еще даже не редактировался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод еще даже не редактировался.

Не знаю вообщем как там будет редактироваться, но мне кажется на всё это болт положат и выпустят как есть. Или ты будешь перепроверять каждую фразу?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не знаю вообщем как там будет редактироваться, но мне кажется на всё это болт положат и выпустят как есть. Или ты будешь перепроверять каждую фразу?

эмм... много отсебятины?! ну, вас как бы никто и не заставляет ставить этот перевод. Если вам нравится играйте с официальным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вся надежда на вас.

Официальный руссик выйдет еще только 4 ноября, как было сказано в группе Буки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вся надежда на вас.

Официальный руссик выйдет еще только 4 ноября, как было сказано в группе Буки.

Дорогие друзья!

За последнее время мы получили небывалое количество сообщений: множество людей желают узнать, когда появится бесплатное обновление с русскими субтитрами для Saints Row IV. Мы читаем все ваши сообщения и прекрасно понимаем такой ажиотаж вокруг этой игры.

Сегодня мы готовы сообщить вам, что компания БУКА поставила себе цель закончить локализацию к 4 ноября 2013-го года.

Английскую версию игры вы можете купить уже сейчас. Saints Row IV доступен как в розничных магазинах, так и в цифровом магазине БУКИ:

shop.buka.ru

Спасибо за ваше терпение!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мдааа, тогда может команда форумчан ZoG успеют раньше перевести Saints Row IV и еще даже ЗБТ устроить.

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мдааа, тогда может команда форумчан ZoG успеют раньше перевести Saints Row IV и еще даже ЗБТ устроить.

нам явно не помешала бы помощь в переводе...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Четвёртого ноября только будет локализация от Буки.Это вообще никогда!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Действительно. Нам бы не помешала помощь переводчиков, у которых уже есть хоть какой-то опыт на нотабеноиде.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как там дела с файлами?

Перевод-то идёт, но есть ли в нём смысл?

С теми файлами, которые в переводе, все нормально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: th12
      Dreams in the Witch House — Сны в ведьмином доме

      Метки: Point & Click, Менеджер ресурсов, Выживание, Мифы Ктулху Платформа: РС (Windows, Steam, GOG) Разработчик: Atom Brain Games Издатель: Bonus Stage Publishing Дата выхода: 16 февраля 2023 года Отзывы Steam: 368 отзывов, 92% положительных «Стали ли сны причиной болезни или это болезнь вызвала их появление — Уолтер Гилман сказать не мог» — Г.Ф. Лавкрафт, «Сны в ведьмином доме». Аркхем, штат Массачусетс, 1929 год. Уолтер Гилман, подающий надежды студент, только что приехал в город, чтобы начать обучение в Мискатоникском Университете. Хотя доходный дом Домбровских, где он остановился, имеет дурную репутацию, Уолтера не пугают бабушкины сказки... Но вскоре начнутся сновидения. Зловещие силы уже пришли в движение, и, если Уолтер не будет осторожен, он может потерять не только лишь свою жизнь, но и саму душу. - Смесь ролевой игры в открытом мире и P&С адвенчуры - Нелинейный гемплей с процедурно-генерируемыми элементами: каждое прохождение уникально - Параметры персонажа: деньги, здоровье, рассудок и другие - Смена дня и ночи, смена погоды - Различные концовки - Продолжительность игры: 10-20 часов - Музыка Троя Стерлинга Ниса (The Call of Cthulhu, The Whisperer in the Darkness) - Пиксельная графика с детальными анимациями и эффектами Русификатор текста для игры «Dreams in the Witch House»
      Создан для версии игры 1.08 Распространяется в виде патча, созданного при помощи xdelta3 Заменяет французский язык в игре на русский. После установки русификатора, французский язык становится недоступен. Установка:
      Скачайте нужный архив для вашей версии игры (Steam или GOG)
      для Steam для GOG Распакуйте архив в папку игры. Чтобы найти папку игры в Steam, нажмите правой кнопкой мыши на игре в Библиотеке и выберите "Свойства...", затем нажмите "Установленные файлы" и "Обзор..." Запустите ru_patch.bat и дождитесь завершения процесса. Это может занять минуту. Запустите игру, в главном меню выберите "Language" и "РУССКИЙ" Если после загрузки игры выбранный язык сбросится, нажмите Esc, выберите в меню внизу справа РУССКИЙ и сохраните игру.  
    • Автор: Локалыч
      Русификатор — PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse — v1.0 (билд 1.0.0)
      PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse — хоррор-визуальная новелла от Square Enix, продолжение «The Seven Mysteries of Honjo». Маленький остров Камэсима у берегов Исэ, старинная легенда о русалках и Проклятии бушующих волн, проклятые камни и городские байки сплетаются в мрачную мистическую историю, которую раскрывают сразу несколько героев. Атмосферный детектив с оккультизмом, бессмертием и не одной концовкой.
       
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
       
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО
      Весь сюжет — все сюжетные линии и все концовки Диалоги и варианты выбора, внутренние монологи Профили персонажей и Материалы (документы, записки, справки) Карта сюжета (схема ветвлений) Мини-игра с ныряльщиками Главное меню, настройки, сохранения и весь интерфейс  
      КАК УСТАНОВИТЬ
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте файл winhttp.dll в эту папку — туда, где лежит PARANORMASIGHT_2.exe. Запустите игру. Если она не на русском — зайдите в Настройки → Язык и выберите English. После этого игра будет на русском. Первый запуск может быть чуть дольше обычного — русские файлы один раз готовятся, дальше всё как всегда.  
      СКРИНШОТЫ



       
      КАК УДАЛИТЬ
      Удалите файл winhttp.dll из папки игры — вернётся оригинальная версия. Можно дополнительно в Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры».
       
      ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на winhttp.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).
       
      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.


×