Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Bkmz

Dead Rising 3

Рекомендованные сообщения

 

Текущий список проблем (впечатляет) и решение некоторых из них (Английский)

http://steamcommunity.com/app/265550/discu...35404106209571/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эммм... ты немного не понял, о какой игре мы говорили! ;)

хуан - это, наверное, Xbox One. Типа сократил так. Или он что-то имел ввиду связанное с генеральным директором nVidia.

Не понятен смысл. Или тут сарказм, хз. Игра то не стрельнула.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Объявлена дата выхода Dead Rising 3 для РС. Capcom убрала ограничение в 30 FPS

Минувшей ночью стартовала летняя распродажа в Steam. В несвойственной для себя манере компания Capcom открыла предзаказ на РС-версию игры, а также сообщила ее дату выхода. Кроме того, появился скриншот с графическими настройками Dead Rising 3, а также информация о том, что в игре не будет ограничения в 30 FPS.

Итак, РС-версия Dead Rising 3 окажется на полках магазинов уже 5 сентября. Capcom опубликовала два новых видео, чтобы вы могли убедиться в качестве графики. Их нужно именно загрузить, так как YouTube порежет частоту кадров до 30.

Теперь перейдем к скриншоту с настройками. Игрок может выбрать несколько уровней детализации, а также задать общее качество игры. В игре будет продвинутое сглаживание SMAA, возможность задать качество текстур и качество фильтрации текстур. Похоже, что это пять главных параметров. Все остальные настройки придают картинке либо косметический эффект, как, например, «Глубина резкости», либо влияют только на зомби (параметр «Качество зомби»).

1403211500-dr3-pc-grpahics-options.jpg

«В то время как Dead Rising 3 была оптимизирована для работы с частотой 30 кадров в секунду, игра все-таки сможет запуститься и при большем FPS, — сообщили сотрудники компании на странице игры в Steam. — Вы можете ожидать, что игра будет прекрасно работать, если у вас достаточно вычислительной мощи, однако мы не можем гарантировать, что не будет проблем с производительностью. Их решат в последующих патчах».

Dead Rising 3 ранее являлась эксклюзивом Xbox One. Capcom даже рапортовала об отличных продажах. Однако спустя полгода игра была анонсирована для РС и выйдет для этой платформы менее чем через год после релиза на Xbox One.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обещали летом, а теперь уже в сентябре, кстати на счет длс ничего не известно? <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Обещали летом, а теперь уже в сентябре, кстати на счет длс ничего не известно? <_<

Ты о Super Ultra Dead Rising 3 Arcade Remix Hyper Edition EX Plus Alpha DASH?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты о Super Ultra Dead Rising 3 Arcade Remix Hyper Edition EX Plus Alpha DASH?

именно :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите включенный ДоФ убирает же мыло? (тобишь как в зеркалка - большая глубина резкости позволяет делать чёткий задний план?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Подскажите включенный ДоФ убирает же мыло? (тобишь как в зеркалка - большая глубина резкости позволяет делать чёткий задний план?)

Он его добавляет на задние планы, или если например ты туда в даль будешь целиться, он там уберется по краям экрана у тебя вблизи появится

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Куда сфокусируешься, там и уберет.

Изменено пользователем Selefior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что то требования какие то у игры большие, боюсь пахнет плохой оптимизацией и зря я сделал предзаказ :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Что то требования какие то у игры большие, боюсь пахнет плохой оптимизацией и зря я сделал предзаказ :big_boss:

Я вообще сомневаюсь в самой игре не же ли оптимизация. Уж больно она скучная как и вторая часть. Самая интересная была первая. Всё остальное глупая штамповка да ещё до кучи ломание самодельного предмета за пару минут бесит. Если в Dead Island и было это реализовано, то только с точки зрения рпг элемента и это не раздражало. А тут так вообще беда во всём.

Изменено пользователем Legion_Pheonix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Он его добавляет на задние планы, или если например ты туда в даль будешь целиться, он там уберется по краям экрана у тебя вблизи появится

А если убрать - то и мыло вообще уйдёт? Или наоборот ВСЁ будет мыльно, а не только по краям?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все в фокусе будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Компания 1С-СофтКлаб объявила, что займется выпуском Dead Rising 3 для PC в России. Игра будет переведена на русский язык субтитрами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Компания 1С-СофтКлаб объявила, что займется выпуском Dead Rising 3 для PC в России. Игра будет переведена на русский язык субтитрами.

Странно, в стиме указана полная локализация:

h9mtx365qhpx.jpg

Кстати, стартовала предзагрузка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я про моделинг, по чертежам и прочее с размерами. Использовать стилос в компасе скорее личный бзик, а вот скульпт типа збраша там он удобней мыши в разы. 
    • Сначала по магнитной сетке рисуешь, а потом доводишь. Имхо, это куда быстрее. Впрочем, тут уж кому как нравится на самом деле, сильно дело вкуса, предпочтений и личного навыка с опытом делать так или иначе. Это про точность. В данном контексте речь про частоту опроса порта. Риска кривых диагоналей как если в какмо-нибудь пейнте делать резкие быстрые линии тут всё равно нет, но всё-таки ощущается разница. А про скорость курсора, на мой взгляд, это крайне индивидуально. Например, я сам предпочитаю двигать только кистью руки на пару сантиметров в разные стороны вместо того, чтобы водить всей рукой через полстола. При этом у меня достаточно точности у самой руки, чтобы курсор не улетал и был достаточно хорошо позиционирован. А кто-то напротив предпочитает водить через полстола для того, чтобы вот прям совсем точно-точно получать миллимитровые движения курсора на экране.
    • Чертежи и где важна тосчнгость координаты и размеры на клаве вбиваешь… точные. А просто в моделенге сверхчуствительность может даже мешать. >  
    • Добрый день! пожалуйста, обновите ссылку, не получается скачать
    • О, ну можно попробовать будет, я сам немного знаю японский, так что будет интересно
    • @NikAnErr  Или вот)) Но это тебе надо будет доставать японский текст и запастись терпением, так как процесс может затянуться на долгие годы
    • @allodernat Спасибо за быстрый ответ, сейчас напишу ему в стим.
      Если не достучусь, могу сделать полный машинный перевод, т.к. у меня уже есть неплохая заготовка от прошлых работ, которая не потребляет много токенов
    • @NikAnErr если у кого что-то и есть, то у @DeadlineLine  Но у него видимо режим радиомолчания включен Поэтому разве что в стим попробовать ему постучать — https://steamcommunity.com/id/ShimMoon/ Если же и там не откликнется. то увы.
    • Я впервые зашел на этот форум, удивился, что кто-то все же делает русификатор для SAO Re: Hollow Fragment.
      Насколько я вижу, основная проблема — это краши из-за шрифтов, поэтому мне интересно, вы отдельно генерировали атлас, создавали глифы, добавляли записи PBitmapFontCharInfo, что весьма запарно, или все же использовали шрифт по умолчанию?
      Т.к. я проверил, и в японском шрифте (который font00_jpn.fgen.phyre) содержатся символы всего русского алфавита, поэтому я подменил содержимое font00_usa.fgen.phyre и font01.fgen.phyre на содержимое японского шрифта. При этом главное не забыть оставить в файлах оригинальные идентификаторы соответственно font00_usa.fgen#BitmapFont и font01.fgen#BitmapFont, т.к. в font00_jpn.fgen.phyre идентификатор другой: font00.fgen#BitmapFont.

      И тут вы наверное поинтересуетесь: каким образом я смог заменить идентификатор на более длинный? Все просто: Поле имело небольшой резерв, поэтому с учётом завершающего нулевого байта идентификатор помещался в фиксированный 29-байтовый слот.

      Получается примерная длина по частям:
      font00.fgen#BitmapFont — 22 байта
      \0 — 1 байт
      padding — 6 байт
      Всего — 29 байт

      То есть после замены содержимого font01.fgen.phyre на font00_jpn.fgen.phyre нужно очищать ровно 29 байт и записывать в то же место 29 байт, то есть как раз помещается font01.fgen#BitmapFont.

      В целом, для меня лично этот метод проще и надёжнее.
      Я уже написал скрипты для извлечения текста из localize_msg.dat, а также всех файлов в \usa\common\script\script и сохранение данных в csv в формате:
      chunk,record_index,message_id_hex,message_id_dec,abs_offset,rel_offset_from_chunk_after_header,length_bytes,max_bytes_same_size_patch,text_escaped,translation
      Также написал скрипт для автоматической сборки localize_msg.dat из csv и сборки всех файлов \usa\common\script\script также из csv

      Уже сделал тестовый перевод 2000 строк. В игре весь переведенный текст отображается нормально, вылетов/багов пока не обнаружил

      Сейчас работаю над извлечением текста из видео \data\D3D11\movie\.

      Как закончу с видео, сделаю тестовый машинный перевод примерно 20000 строк и покидаю скрины/видео (если все будет стабильно)

      Если у вас есть готовый(ну или хотя бы процентов 50) не машинный перевод, который вы можете мне предоставить, то буду очень признателен

      Если что-то по шрифтам непонятно — спрашивайте.
       
    • печальные новости тем кто интересуется переводом. шрифт дорисовывать бесполезно. ибо текст рисуется по кадрово и логика отрисовки текста зашита в бинарник. короче что бы полноценно перевести игру надо не текст переводит. это меньшая проблема. а надо изменять логику работы игры и по сути переписывать исполняемый файл игры. я попробую это сделать но гарантировать не могу. кстати спасибо что собрали файлы в один архив. я попробую сделать перевод хотя бы транслитом.
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×