Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LMax

Doom 3: BFG Edition

Рекомендованные сообщения

enpy_doom_3_bfg_edition.jpg

Doom 3: BFG Edition

Авторы перевода:

«ENPY Studio» (http://enpy.net/)

Подробности:

http://enpy.net/projects/localizations/gam..._3_bfg_edition/

Примечания к релизу:

http://enpy.net/news/3851/

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
люблю играть на геймпаде еще и с ачивками,потому и купил переиздание

У меня нет никакого желания выводить тему в русло холивара по поводу того, на каком девайсе лучше всего играется (считаю, что каждый выбирают свою платформу для этого, где ему удобнее и комфортнее), но разве в этой игре (которая изначально и вышла первой на ПК) связка клава-мышь вызывала какие-то неудобства? Не заметил, если честно. И, во-вторых, разве оригинал не поддерживал геймпад? Честно говоря, для меня ситуация странная: выбирать для покупки переиздание, которое мало чем отличается от игры 2004 года, только из-за achievements и альтернативного управления, без которого в этом шутере вполне можно и обойтись?

P.S.: Только не переусердствуйте с "оверквотингом" (избыточное цитирование, если что). Если отвечаете на сообщения оппонента, загоняйте в тег цитаты только то, на что точно отвечает, а не берите весь текст, который даже к вам не относится. Не придираюсь, но тема тогда захламляется, её сложно просматривать. Я уж не говорю про то, что на некоторых форумах (не знаю, как у нас), это является ещё и нарушением.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DedMoroz, вы меня дико извините, я сам ненавижу людей, которые просят быстрее. Сам отгонял таких от ходячих и аламура. Но здесь все совсем по другому, они уже 3 игры перевели, каждая из которых длиннее этого маленького квеста в 4 раза, а этот квестик переводят 3 года. Это просто свинство, потому что есть фанаты, которые бы согласились перевести игру, но они ссылаются на энпи, что они скоро выпустят. 2 года ссылаются! если бы Энпи закрыли нафиг перевод, начали бы переводить фанаты, и перевели бы быстро и нормально. Они делают только хуже, и мне просто ппц, что вы, грамотный человек, этого не понимаете.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да,мне раскорячившись за ПК неудобно играть,давно подключил телевизор по HDMI и играю на диване,в думе 3 нет поддержки пада,а плюсы у переиздания есть,первые части без всяких дос и прочего еще и с поддержкой геймпада(в пк версии первых частей тоже нет поддержки пада),а 500 руб отдать за переиздание любимой игры разве плохо?пусть кармак получит прибыль и делает дум 4.

ну и плюсы геймпада тоже большие,больше погружаешся в игру,обратная отдача...а от мышки у меня запястье устает,только в доту играю с клавой и мышкой

Изменено пользователем John92Shepard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

забыл сказать,в переиздании еще и обьемный 5.1 звук+1080р 16:9,так что никто озвучку не будет портировать?:(

Изменено пользователем John92Shepard

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И в оригинале доступно, с прямыми руками.

официально не поддерживается 1080р 16:9,также как и 5.1 звук

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
официально не поддерживается 1080р 16:9,также как и 5.1 звук

Шутите, 5.1 звук в оригинале был изначально, даже в альфа версии, а с появлением патча еще и прикрутили поддержку EAX 4, которой в переиздании нет.

по поводу глюка с ачивками, то он существует и без использования кривых русификаторов.. Все из-за использования клавиши f12 (снятие скриншотов), игра почему то считает это за вызов консоли..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Никакого глюка с достижениями нет, давно исправлено

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
по поводу глюка с ачивками, то он существует и без использования кривых русификаторов.. Все из-за использования клавиши f12 (снятие скриншотов), игра почему то считает это за вызов консоли..

Там много чего считается за вызов консоли. А про "кривые" русификаторы оставьте при себе, все по уму сделано, чтобы игра не материлась на измененные файлы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а что текст не переведен в разговорах?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

EVIL555

Субтитров в игре не предусмотрено, увы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну уж не 90%, но у капком действительно был откровенный машинный перевод в лицензиях. Ага, особенно тщательно опускают букву “ё” и актёр потом читает “всЕ” вместо “всЁ” например 
    • вдохновил  повесить у себя такую плашку: Маркировка переводов: в чем разница? Чтобы вы сразу понимали объем работы над проектом, я делю релизы на три категории: [ИИ] — нейросетевой перевод с базовой косметической рихтовкой. Быстрый способ понять суть игры здесь и сейчас. [ИИ + Ручная редактура] — гибридный формат. Текст вычитан вручную, косяки ИИ исправлены, а сюжетный контекст и пазлы доработаны до ума. [Глубокая адаптация] — штучная авторская локализация. Полная ручная пересборка ЛОРа, характеров и юмора. Перерисовываются текстуры, а загадки и рифмы переписываются с нуля под русскую логику.  
    • @Локалыч Спасибо. Это помогло.
    • Так мне это известно) Ты это не мне объясняй, а @lordik555  Я ведь вижу качество текстовых переводов у стим игр. Это тут некоторым форумчанам не нравится и они в машинное гетто хотят нейрорусики согнать, чтобы их чувство прекрасного не пострадало.
      Видел же тему: Достаточно почитать комменты. Я объясню, почему я пошёл с шашкой на перевес по темам с цитатой… @lordik555 А всё просто, вчера он зашёл в эту тему. И оставил пост. Ну оставил и оставил, поделился своим мнением)) Но админ внезапно отредачил тему, отредачил новости в вк и телеге. И потом откатил изменения только в архиве/в этой теме, новости остались “с нейросетевым”. https://vk.com/wall-66455_532225 И мне тоже в принципе всё равно, но я за одинаковое отношение к нейросетевым переводам. Т.е. если ставить плашку машина/нейросетевой, то ставьте делайте это так ко всем переводам так или иначе имеющие машинные корни. Без особого отношения. А не избирательно) Ведь по какой-то причине одни нейросетевые переводы называют ручными, а другие даже после полной вычитки, тестирования — всё-также нейросетевыми/машинными. Но ведь между ними нет разницы А если не дай бог случайно проглядели и один так перевод.. нет не назвали ручным, а просто убрали “нейросетевой” и сделали “выпустили”. То мимо проходящий @lordik555 возмутится и  это случайное недоразумение в момент исправят. Вот и получается, что все нейросетевые переводы равны, но некоторые ровнее других?  Так надо быть последовательным)) Хочешь вешать плашку AI на все нейросетевые переводы, вешай на всех. А то почему-то ты выбрал целью именно этот перевод))
    • Всего в игре около 50к строк с текстом, из них без перевода было 3600. Лично я не раз натыкался на английский текст в записках, в облачках наг головами у рабов. После того как перевёл — английский текст больше не встречал.
    • Напомним, что студия Mechanics VoiceOver (R.G. MVO) уже почти собрала средства на полный перевод оригинальной игры на русский язык. После выхода Lazarus ребята обещают обратить пристальное внимание и на него. Недавно Bloober Team представила публике геймплейный тизер дополнения Cronos: Lazarus. Релиз расширения намечен на эту осень. Напомним, что студия Mechanics VoiceOver (R.G. MVO) уже почти собрала средства на полный перевод оригинальной игры на русский язык. После выхода Lazarus ребята обещают обратить пристальное внимание и на него.
    • Да нет, всё верно. Первый линк ссылка на игру на сайте zoneofgames. Второй линк на картинке Neuro Hunter — ведёт напрямую в магазин Valve.  
    • @shingo3 а я кстати не смотрел, нужно бы как-то глянуть 
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×