Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

d4c63d3c648665af7ad13b29d8dcf709.jpg


Название: Scribblenauts Unlimited
Год выхода: 2012
Платформы: Nintendo 3DS, Wii U, Pc .
Жанр: Arcade (Platform) / Logic (Puzzle)
Разработчик: 5TH Cell Media
Издатель: Warner Bros. Interactive Entertainment
Язык интерфейса: Английский

Spoiler



Spoiler

Scribblenauts Unlimited продолжает оригинальную серию логических игр Scribblenauts, суть которых заключается в написании названии предметов, необходимых для достижения главной цели – провести Максвела на каждом уровне к звездочке. В новой части присутствует сюжетная линия, раскрывающая историю о семье главного героя и о том, как к нему в руки попал волшебный блокнот.


Spoiler

• OS: Windows XP or higher
• Processor: AMD Atholon 64 X2 Dual-Core 4000+ or better / Intel Core 2 Duo Processor 2.0GHz or better
• Memory: 2 GB RAM
• Graphics: ATI X1800 or better / nVidia 7800 or better / Intel 4100 or better. 256MB Video RAM. Shader 3.0 or better
• DirectX®: 9.0c
• Hard Drive: 2 GB HD space



Очень бы хотелось увидит перевод этой замечательной Аркады :rolleyes: . Надеюсь возьметесь за перевод, если это возможно ... Изменено пользователем SAbneB1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводить игру, в которой надо писать слова на английском языке, чтобы пройти игру? Месье знает толк в извращениях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подруга в видеоролике просто красавица, богиня. Брррр... Ужос. Как такую сняли вообще в рекламе. :bad: :bad: :bad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может все-таки возьметесь за перевод? Я хочу вводить слова на русском :3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прикольно, что над нпс можно издеваться)

 

Spoiler

4acb5a60a1e09821d2e2ba1a8f2a60aa.jpg

Если есть у кого сильное желание поиграть, открывайте гугл транслэйт и альт+таб во время игры, и не нужен никакой русификатор. Ну правда если вам нужно каждое слово переводить, то это уже будет нудно.

Изменено пользователем FooS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эта игра помогает расширить словарный запас для тех, кто хочет выучить английский.

А вы просите перевод, что полностью убьет идею.

И как говорят выше, если хотите развлечься юзайте гугл транслейт, он будет выдавать нужные вам слова.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну хотябы переведите только тексты в игре .. а то что надо вводить слова в английском языке пусть останется.. гуугл переводчик нам в помощь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну хотябы переведите только тексты в игре .. а то что надо вводить слова в английском языке пусть останется.. гуугл переводчик нам в помощь

Стоит согласится. Иногда, порой даже с Google переводчиком не ясно, что именно нужно сделать. Но тут появляется другой вопрос, хочет ли кто-либо вообще переводить эту игру? Не думаю что кто-то вопреки своему желанию, неожиданно возьмется за перевод.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что? Никто так и не хочет заняться переводом игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стоит согласится. Иногда, порой даже с Google переводчиком не ясно, что именно нужно сделать. Но тут появляется другой вопрос, хочет ли кто-либо вообще переводить эту игру? Не думаю что кто-то вопреки своему желанию, неожиданно возьмется за перевод.

Я играл с гуглопереводчиком и словарем, ни каких проблем не было :) почти всю игру прошел

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Но ведь никто даже не пробовал перевести. Может там ресурсы открытые и шрифты русские есть. Текста там мало, а слова по отдельности перевести недолго.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 16.05.2013 в 22:47, asdbanz сказал:

Эта игра помогает расширить словарный запас для тех, кто хочет выучить английский.

А вы просите перевод, что полностью убьет идею.

И как говорят выше, если хотите развлечься юзайте гугл транслейт, он будет выдавать нужные вам слова.

Именно поэтому она переведена на семь языков, видимо для того, что бы все включали английский и альтабались в гугл переводчик.

Хоть тут и некропосты, но я даже сейчас хотел бы перевод этой игры для своих детей. А когда-то хотел для себя… вот так вот.

английский    
французский    
итальянский    
немецкий    
испанский    
нидерландский    
бр. португальский

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: AltRA
      Absolute Drift

      Метки: Гонки, Открытый мир, Вождение, Физика, Сложная Платформы: PC XONE PS4 SW iOS An MAC LIN Разработчик: Funselektor Labs, FlippFly Издатель: Funselektor Labs Серия: Funselektor Labs Inc. Дата выхода: 29 июля 2015 года Отзывы Steam: 2126 отзывов, 89% положительных
    • Автор: toga
      Avernum 4: Greed and Glory

      Метки: Ролевая игра, Глубокий сюжет, Стратегия, Приключение, Партийная ролевая игра Разработчик: Spiderweb Software Издатель: Spiderweb Software Дата выхода: 22.10.2025 Отзывы Steam: 66 отзывов, 95% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • ты прав. все дело в E:\SteamLibrary\steamapps\common\Where Winds Meet\LocalData\Patch\HD\oversea\locale хоть там он и идентичен с тем что в папке с локализацией, но игра смотрит в этот каталог и оттуда берет недостающие данные. если файл залочить в “только чтение” с моим вариантом, то игра даже не запуститься,  и как быть?
    • Обновил под актуальную версию 1.3.0
    • объяснялось же уже что изменённые и отсутствующие файлы diff игра докачивает в папку Patch а основной — нет. потому без файлов en берется мандаринский, а без файла только diff — он докачивается и выводится 13к+ строк английских
    • да та же энциклопедия. вся на английском. некоторые фрагменты UI, например, “hide ui” справа экрана. некоторые обучающие строки иногда и строки на английском в диалогах попадаются. “Okay, fire away!” если проверить мои csv на поиск не кириллицы, то останутся только строки с символами да и чем то подобным. т.е нет блоков не переведенных. игра непонятно откуда берет этот текст своими скриптами я сначала diff пропатчил на все совпадения из основого перевода. так отсек дублирующие that’s right и т.д. чтобы повторно “не переводить“ … и машинным прогнал только новые-уникальные строки
    • diff файл это свое рода патч для основного, в нем есть строки как из основного, так и дополнительные. Таким образом файлы dat из diff изменяют из соответствующих обычных dat некоторые строки, а также расширяют их, так как всего записей в обычном dat не может быть больше 511 (0x1ff) А можешь скрин или английскую фразу скинуть, которой нет в файлах, и в игре она не переведена на русский
    • Бонус за череду неудач ( когда сундук не упал за бой ). Накопительный бонус за отсутствие добычи с битвы. Если прошлый бой не принес сундук, шанс дропа в следующий раз возрастает.
        +5 к рангу новых карт самое сильное, потому что даже карты которые не используются и бесполезные карты будут давать статы твоим лидерам, прирост очень ощутимый. Дальше +50% к экспе. Когда увидишь много персонажей ( считай сделаешь много траев ) можно брать бонус на выпадение всех персонажей из сундуков. Рекомендую лично брать после того, как пройдешь подавление Кессельринга ( Гельман 2 ), в нг+ его горничные будут падать прямо со старта.
        Это работает иначе. При старте миссии генерируется 2 таблицы лута — обычная и редкая. Если не взят бонус за медали на редкий лут в сундуках, либо нет баффа на сокровища, то из сундуков падает лут из обычной таблицы. В ином случае из редкой.
        Верно, это баг, как и нерабочий скилл Рея. Понял, в чем там проблема, и в обнове перевода будет исправлено.
    • Я то могу всё перевести, было бы желание и бесплатно. Только в отличии от тебя, я переводить могу любым способом и редактировать)
    • доброго времени суток. как обстоят дела с переводом?
    • у меня там еще один проход есть, смотри рядом с золотой пометкой.
    • третье обновление
      https://vk.com/doc-224140207_690682760

      ps все равно английский текст есть. так что точно не diff файле дело
      нужны файлы только translate_words_map_en и translate_words_map_en_diff
      остальное это если выйдет обновление и нужно применить патч перевод к ним. сосбн первый en нужен чтобы смотреть ЧТО заменять, а второй RU на что, а общее между ними ID
      в AIO.py есть такой инструмент, как и анализаторы что не переведено и т.д. деление файлов, перепаковка.
      аналогично и с diff я удалил из игры diff файл, и en файл. игра запустилась на мандаринском. удалил только diff файл, все работало и без него, и был откуда то английский текст¯\_(ツ)_/¯ 
      нажал проверить хеш и пропатчил итоговые два файла с помощью своего aio (all in one). собсн сверху ссылка на скачивание и гипотетический будущий патчинг; пока там тот челик @Blood_DeN что-то родит  
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×