Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Mars: War Logs

Рекомендованные сообщения

Mars: War Logs

Жанр: RPG / 3rd person / 3D

Платформы: PC X360 PS3

Разработчик: Spiders

Издатель: Focus Home Interactive

Издатель в России: «1С-СофтКлаб»

Дата выхода: 26 апреля 2013 года

 

Spoiler

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уже с обеда лежит ) Китайцы впереди планеты всей.

да уже поиграл,вполне сносная игра,только без руссика никак,я так понял 100% аж в июне будет офф русс?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да уже поиграл,вполне сносная игра,только без руссика никак,я так понял 100% аж в июне будет офф русс?

24 мая выходит от 1C-СофтКлаб.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 мая выходит от 1C-СофтКлаб.
Обратите внимание!

На момент релиза игры будет доступна только ее англоязычная версия. Русская локализация появится не позднее 5 июля 2013 года.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

http://shop.1csc.ru/product/21828

24 мая выйдет на английском.

Изменено пользователем sparrow2008

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра на просторах. Может кто нибудь русификатор замутить???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра на просторах. Может кто нибудь русификатор замутить???

Быстрее локализация выйдет.. Все же не экшон на 2 слова, а РПГ с диалогами

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все диалоги и не нужны, а вот основы и особенно журнал квестов(там где цели) было бы просто здорово.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все диалоги и не нужны, а вот основы и особенно журнал квестов(там где цели) было бы просто здорово.

зачем тогда играть xD Половину игры пропустить. Тогда и цели переводить не нужно чо уж там.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Она ж тока на ПК? А то тут в шапке все платформы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Она ж тока на ПК? А то тут в шапке все платформы.

Она везде, просто консольные перенесены на 3 квартал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кузьмитчъ

Попробовал.. начало поиграл, вполне себе нормально (учитывая еще тот факт, что на данный момент вообще нет рпг-шек, да и не скоро предвидится).. Графика вполне нормальная, антураж Марса выдержан (в красных тонах) Боевка понравилась (управление вменяемое), сюжет?? (ну.. без языка мне не понять, но судя по началу вполне приемлемый) Чем то поначалу даже Готику напомнило.. (только что в другом сеттинге), ну и т.д. По мне вполне прикольно, но без русса играть не буду, теперь только ждать (наши, как всегда чета лоханулись), так бы с удовольствием уже бы начал, тем более кризис жанра))

Вот, что вычитал поконкретней (на другом форуме):

в этой игре стеба очень много особенно в именах персонажей. Чего стоит владелица борделя по имени Благотворительность. Или имя паренька который историю рассказывает переводиться как невиновный. Плюс есть репутация можно быть хороши и плохим, в квестах есть развилки, крафт улучшений к броне и оружию, техномагия. Сейчас дошел до развилки в сюжете т.е надо выбрать сторону( не знаю конечно как повлияет на дальнейшее развитие событий.

Сам то особо не вникал, так чисто глянул, но то, что увидел вполне понравилось))

Все диалоги и не нужны, а вот основы и особенно журнал квестов(там где цели) было бы просто здорово.

Без диалогов играть в РПГ?? Тогда в чем смысл?? Чисто побегать повалить кого видишь, для этого куча экшонов-шутеров существует))

Изменено пользователем Tiggerr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   Благодарю, поправил. Правда это уже секрет полишинеля получается, но как бы то не было.
    • Ламповое, прям времена одноголосных VHS, да старых вестернов.  Игра отличная, а LucasArts много хороших игр сделали на многих платформах. 
    • Можно проще. Набрать текст, потом его выделить и жамкнуть по иконке "спойлер" (глаз) на панели ввода сообщений. В появившемся окне вписать заголовок спойлера,  если хочется/нужно. Потом жамкнуть "ок". И все, текст под спойлером.
    • нет, не правильно) тренируйтесь на котиках...) при использовании спойлера через форму — сначала вводится заголовок, который будут видеть Все. но можно спойлер забодяжить и руками, нужно просто написать теги SPOILER] текст…. /SPOILER] квадратная скобка перед первым и последним тэгом умышленно опущена, чтобы было видно и понятно
    • @Skat_N1, спасибо за перевод!

      Я просто оставлю это здесь, а что с этим делать — решать тебе.

      1. Длинное тире — это книжная норма. Она отлично работает на бумаге, где текст читают медленно и линейно. В игре диалоги — это часть интерфейса: субтитры, окошки, баблы, быстрые реплики на фоне геймплея. Тире в начале строки съедает место, оттягивает на себя фокус внимания, просто замедляет чтение. В игре говорящий почти всегда уже обозначен (имя, модель, анимация), и тире не несёт новой информации — является визуальным мусором. Поэтому в процессе локализации на русский либо вообще убирают маркеры прямой речи, либо используют кавычки. 2. В японском 外来語 не воспринимаются как английский язык. Слова в катакане — это часть лексики, стилистический инструмент. Для японца ファイア — это просто название заклинания, как для тебя «Люмос». Оно не воспринимается как «английский», не требует знания языка, звучит как часть родной лексики. В русском же Fire — это буквально английское слово, оно сразу бросается в глаза, ломает погружение и выглядит как недоперевод. В итоге японский пафос превращается в отечественный кринж образца MMORPG 2005 года.
       
    • Спасибо огромное, пошел игру покупать!)
    • Что ж, потрачено 3 дня, 36$ и куча нервов из-за того что автор игрухи решил пострипать сборки, и сделал это через жопу, так что оригинальные DLL из Unity 6000.2.8f1 крашили игру… Наслаждайтесь.   Скачать AI-driven версию 0.1a можно тут (распакуйте в папку с игрой с заменой файлов): https://disk.yandex.ru/d/l7Y6BVoWtuftoQ https://drive.google.com/file/d/1nGR1iZC6tCTSxwLWU_RK3G9rwXDluF3h/view?usp=sharing Если после этого игра у вас не запустится, то проверьте целостность файлов в Steam, откатив тем самым изменения, и пишите сюда, что всё сломалось. Такое возможно. если автор обновит версию Unity, которую использует. Если перевод просто пропадёт после очередного апдейта — установите его повторным копированием. Надеюсь, автор хотя бы сохраняет технические имена в диалогах, и не меняет их каждый релиз.   Что переведено: Основные сюжетные диалоги, книга. Что не переведено: Меню, навыки, геймплей, предметы и всё остальное. Что работает криво: В игре зашиты [теги] которые заменяются в зависимости от пола героя [formal] → sir. Они останутся на английском, так как я не придумал, как к ним подлезть. И что более важно — попытка играть за женщину обернётся тем, что она всё равно будет говорить о себе в мужском роде. Потому что тексты диалогов в игре, в основном, общие, и в русском языке внутренние монологи, коих огромное количество, простым [boy/girl] не заменить.   Что можно потрогать:   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods Здесь может появиться файл Error.txt с ошибками, если что-то развалится.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\Articy_Original.json Этот файлик будет записываться после каждого запуска игры. По сути, это полный дамп большей части базы игры (то что автор не захардкодил). Можно переименовать в Articy.json, и игра его подсосёт, но помните, что с выходом апдейта всё развалится. Но если вдруг захочется помодить или почитерить — прошу.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Cache Эта папка появится после первого запуска игры и содержит русифицированный Articy.json; если вам захочется заново пропатчить игру — удалите эту папку, она будет сгенерирована повторна. Отсюда же вы можете взять файл и запаковать его в бандлы игры, чтобы портировать перевод и отвязать его от изменений в коде движка, но вам придётся это делать с каждым апдейтом от автора игры, а они сейчас, как видно из обсуждения выше, частые.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Dialogues Здесь вас прежде всего интересуют файлы *_response.json, это и есть перевод, который потом накатывается на Articy.json   Всё остальное: *_request.json, папка Actors и файл Instructions.txt — это то из чего я создал этот перевод, а именно данные подготовленные для OpenAI, и инструкции — как делать перевод. При большом желании можно сделать вариант от лица женского персонажа. Я использовал GPT-5.2 модель. Справилась сносно. Иногда проскакивают забавные обороты, вроде “когтит землю”. К сожалению, особо не вчитывался в оригинал, поэтому не могу ничего сказать про качество первоисточника, но почему-то оно вызывает у меня сомнение. Запросы пришлось дополнительно обрабатывать в туле и слать пачками по 50 штук, где первые 5 — повторение предыдущих для сохранения контекста диалога. Иначе, модель их просто не прожёвывала и падала с таймаутом (или я упирался в лимит по числу токенов). Всего, кстати, потратил 9.5m токенов.   Если у вас есть советы и рекомендации по AI переводу — делитесь. Мне было интересно, посмотреть, на что сейчас способны нейронки, если дать им какой-никакой контекст, связные диалоги и описания персонажей.  Если желаете поддержать: Boosty, Patreon. Может, замотивируете перевести остальные тексты.   Ну и всех с наступающими праздниками!   @SerGEAnt, дашь в шапке ссылку на этот пост, чтобы человеки увидели? Стоит ли выкладывать такое в архив — хз. Вроде, и сносно, но я пока сам проверить дальше первой локации не успел.  



    • @piton4 ты того этого, спойлеры прячь под спойлер. Спрятал, понимаешь ли, под спойлер размышления.
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×