Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Не пробовали ставить в игру?

Там проблема со шрифтом. Шрифт в игре кирилицу не поддерживает.

А в ресурсах можно бесконечно блуждать. Но открываются они нормально.

Большое спасибо Haoose и его распаковщику.

Проблем со Шрифтом кирилицей у деталей нет, нужно лишь сохранять файлы cfg где детали описаны в кодировке utf-8. Вобщем вставляем перевод.

А в ресурсах если тока рисунки интерфейса перерисовать.

Проблемы могут возникнуть с текстом, где используются шрифты из ресурсов игры там да кирилицы нету, создать эти шрифты с кирилицей можно легко генератором, но вот запаковать в ресурсы файлы с кординатами шрифтов. Так-как добавятся символы, файл будет весить больше, а нужно чтобы файл весил столько же сколько и оригинал. Если размер будет другой то игра вылетит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нарисовал шрифты вставил в архивы, перевёл меню. Перевод деталей взял с рутрекера [0.4a]

https://www.dropbox.com/s/3emt5y15ejpbcg5/r...0menu%20KSP.rar

 

Вот ещё плагин для изменения ресурсов для тотала //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=29884

Изменено пользователем DZH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нарисовал шрифты вставил в архивы, перевёл меню. Перевод деталей взял с рутрекера [0.4a]

https://www.dropbox.com/s/3emt5y15ejpbcg5/r...0menu%20KSP.rar[/post]

 

Вот ещё плагин для изменения ресурсов для тотала //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=29884

Мужище! Огромное спасибо тебе за файлик!!! Кое-что для меня наконец-то разъяснилось!

Но есть еще куча нюансов для меня не понятных.

Был бы благодарен очень если скажешь чем ты редактировал файл level0-9 и mainData. Что бы символы отображались, как я понял шрифт есть и его нужно просто закинуть в архив игры, но как редактировать файлы, указанные выше не приложу ума.

Изменено пользователем BioloGeD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как редактировать файлы level0-9 и mainData (переименованием их в тип .assets) Ответил в ЛС.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу переводов модов для игры KSP, есть пара модов переведенные лично мною

 

 ! 

 

Предупреждение:

Перевод любетельский и может быть не полным

 

 i 

 

Уведомление:

Всю информацию о модах вы можете прочитать на простах интерента

 

Spoiler

Руссифицированный ModuleManager.2.1.5 (Переведена основная часть) //обновлен 5.06.14

http://mg64.net/5390984a9e7fb1626113

Руссифицированный мод DMagic Orbital Science //обновлен 5.06.14

http://mg64.net/53908a6fa3dea1625994

Руссифицированный мод FASE //обновлен 5.06.14

http://mg64.net/53908c031068b1626006

Руссифицированный мод Tree Loader //обновлен 5.06.14

http://mg64.net/5390aff28ab951626312

Готовится к выходу руссифицированный мод MissionControler (v69).

 

Spoiler

Закиньте скаченый файл в папку GameData

 

Spoiler

Берете любую картинку (либо из интернета, либо рисуете сами), желательно размерами 512х320; 768х480; 1024x640; 1280х800; 2048х1280 (вообще можете взять картинку с любим размером, но с такими флаги получатся у вас с оптимальными соотношениями сторон) и уменьшаете до размеров 256х160. Далее создаете в папе GameData папку с любым названием и в ней создаете папку Flags, кидаете туда ваш флаг, заходите в игру, жмете "Начать новую" -> выбор флага и Вуаля! вы можите любоватся вашей любимой картинкой прямо в ангаре))

Список скудный, но все же...

Изменено пользователем BioloGeD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Столько народу играет в эту игру и до сих пор не перевели ее :shok: только вот не надо говорить типа "да там все интуитивно понятно", "учи английский", "там все необходимое уже переведено", "моды ни кто не переводит". Оригинал переведите полностью, чтоб меню, настройки, игровой туториал, все все все. Английски знаю, но охота просто получать удовольствие, а не переводить "аа, ну тут короче, она стала шарообразная". просто охота лицезреть родной язык. даже то что и не читал бы, чтоб было на русском. вообще вся игра на русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Планируется ли перевод для версии 0.90?

уже давно есть (любительский, естественно (Varden)). Перевод функционала деталей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
уже давно есть (любительский, естественно (Varden)). Перевод функционала деталей.

а почему дальше дело не идет ? закинули на полпути, или игра не интересна никому

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а почему дальше дело не идет ? закинули на полпути, или игра не интересна никому

Возможно дело в том, что игра еще в бете. Почти каждый патч придется обновлять перевод. Релиз нормальной версии будет, думаю и русификатор хороший сделают.

Игра вроде добротная.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Извлёк текст из assets который находится в открытом виде. http://notabenoid.org/book/57270

Остальной текст либо сжат или закриптован.

Позже сделаю шрифты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А ссылку на источник можно?

источник - тема на Рутрекере

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Остальной текст либо сжат или закриптован.

Он в DLL-ке же -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Avowed

      Метки: Ролевая игра, Фэнтези, Для одного игрока, От первого лица Платформы: PC XS Разработчик: Obsidian Entertainment Издатель: Xbox Game Studios Дата выхода: 18 февраля 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы: 7732 отзывов, 77% положительных
    • Автор: I-N-S-E-R
      Nation Red

      Метки: Зомби, Экшен, Инди, Шутер с видом сверху, Сетевой кооператив Разработчик: DiezelPower Издатель: DiezelPower Дата выхода: 23.08.2010 Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 2181 отзывов, 88% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не ожидал, что блумберы окажутся ещё теми русофобами. Сотрудничая с Конами, им там мозги, что ли конкретно промыли? Ладно большой издатель может позволить себе в дурака поиграться, но небольшая команда, которая сама издаёт игру, решили в политику поиграться? Ну ладно, ладно говнюки, посмотрим, что из этого выйдет у вас. 
    • 12900kf это рабочая лошадка, а X3D процы, - это чисто игровые решения. Многие рейтинги делаются на основе синтетических тестов и там важна рабочая производительность, а не игровая. А повышенный кэш вообще в рабочих задачах никакого буста не даёт, поэтому мы можем наблюдать картинку, где в играх 9800x3d просто разрывает всех, но при этом сливает в рабочих задачах, так как там больше играет многопоток, а не повышенная кэш память. 
    • Типа да. На такой базе делали игры для ДВД проигрывателей… да впрочем и для 3DO тоже к примеру. Игры же. Не должен. Но многие считают визуальные новеллы играми...
    • если ты еще добавишь туда  то да, это будет скорее всего дерьмовая, но игра. если твои руки вовлечены в геймплей они становятся частью его так же и с твоими мыслями, например в тех же шахматах или  какой нибудь стратегии. не зря же говорят есть умные игры, а есть бездумные где ты тупо можешь фармить что нибудь при этом смотря сериал или видосики.
    • Английский не сложный. Это например не японский, где зеленый лук нужно говорить как голубой лук. Где одно слово например “китэ”, может означать носить, слушать, разрезать, подойти. Где в зависимости от размера иероглифа, он может значить опять же разное. Где в зависимости от состояния обьекта счет идет по разному. Например если нам нужно посчитать голубей, то нужно обязательно уточнять о живых или мертвых мы ведем речь.  Кстати говоря о мертвых и счете, “ши”, означает, и смерть и 4, и поэтому когда считаешь в обратном порядке, например (5,4,3) то это должно быть “го,йон,сан”, но если мы считаем вперед то сейвовый “йон” не нужен, можно считать “сан,ши,го”. А еще когда будем читать что-то. Нужно понимать что хоть и пишется по разному, но значит тоже самое, но произносится...не очень логично. Например  人 —  читается как “хито”. - человек.  人  人  — читается как как “хитобито”(да, не “хитохито” не смотря на то что символ просто повторяется”) — люди.  人  々 —  читается как “хитобито” — люди. Я только начал учить японский, но могу уже сказать, что начало куда сложнее чем английский.
      Базовый английский же, за 100-150 часиков, для игр где и используется в основном школьный уровень, вполне реально. Никто никогда не говорил об идеальном понимании каждого слова в диалогах. Или понимания жаргона по типу jack of all trades. Но понять суть происходящего — этого достаточно будет.  Если у тебя возникают проблемы, значит это твоя индивидуальная особенность обучения. Мне часто люди говорят, что что-то слишком сложно и не реально. Но они за час занятия, 2 раза отойдут покурить, 4 раза зависнут в телефоне в мессенджере и еще пару раз задумаются о чем то своём далеком и прекрасном. Чел залил аудиокнигу на ютуб со статичной картинкой. Всё, теперь это фильм, раз оно в формате видео? Если автор сделал какой-то номинальный уровень геймплея, ахринительно крутой сюжет, и назвал это игрой — я это не буду считать игрой. С чего я должен? Потому что так решил автор, что это игра или кто-то другой? Я могу пойти в юнити сделать сцену 0, с меню “Новая игра, опции, выйти из игры”, и при нажатии новая игра будет воспроизводиться какой нить видосик, после его окончания пойдут титры. Я типо что, игру сделал?   Передвигать фигуры по определенным правилам — это геймплей. А то что, кто-то там гений и может просчитать наперед кучу ходов — это личные способности человека. Это как назвать руки, которые передвигают фигурки частью геймплея. Это твои руки, а не геймплей. Можно так дальше пойти и назвать твое существование — как часть геймплея.  
    • в мафии всегда машинки были полноправными участниками игры, а это все что угодно, но не мафия, игра может и хорошая скорей всего будет, но могли б и новый IP придумать
    • Обновил перевод до v.1.2.19 Добавили стрельбище В прологе более подробное обучение Статистика: урон, отдача, пробитие Маркеры дальности и т.д.
    • Вариативность есть да, однако не настолько большая как может показаться.
    • у меня лежит в “будущих” закачках, но из описания следует, что там сильная вариативность, что сразу отпугивает. я максимум для себя транслятором или нейронкой опробую возможно когда-нибудь.  Разветвленку неблагодарное дело переводить. Был небольшой опыт с изменчивостью диалогов в зависимости от последовательности посещения активных персонажей. Дык игру раз 5-6 раз переигрывал, благо коротенькая. PS Закончил 7 главу без багов и вылетов. Попробовал было еще пару спрайтов поменять, но уж очень много динамических изменений с цветом (типа освещенность объектов), бросил. Мультики перерисовывать заново сильно гемморойно даже если это только тексты.
    • Они ее еще так будут переводить пару лет у  них мало людей и кучу переводов незаконченых
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×