Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Shecurok

Zombies

Рекомендованные сообщения

ZombiesРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

Zombies. - улетный аркадный экшен про чувака, который был обычным офисным работником, а в один прекрасный день стал истребителем зомби!

Игра обновлена до ПОЛНОЙ ОФИГИТЕЛЬНОЙ ВЕРСИИ!

Куча оружия.

Полная разрушаемость.

Динамичный геймплей.

Заводной музончик.

Битвы с боссами.

Problems?

 

Spoiler

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зомбожаргон.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, так и задействую.

Вот ещё пара сомнительных строк:

[41]

origstr=Fire Hurts Dude:

russtr=Повреждение от огня:

Что подразумевается под огнём? Реальный огонь или Огнестрел?

[42]

origstr=Molitov Hurts Dude:

russtr=Повреждение от "Молотова":

Тут походу опечатка Molitov, и имеется ввиду коктейль молотова, Но строка получается длинноватой.

Ваши предложения?

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Точно! Теперь и коктейль нормально влезет. :)

И весь текст, пройдитесь по нему. Нужно заранее сделать все корректировки, так как потом будет проблематично править в EXE файле.

[1]origstr=Start New Gamerusstr=Начать новую игру[2]origstr=Resume Levelrusstr=Выбрать уровень[3]origstr=Sound Setuprusstr=Настройки звука[4]origstr=Video Setuprusstr=Настройки видео[5]origstr=Controls Setuprusstr=Настройки управления[6]origstr=Game Optionsrusstr=Игровые опции[7]origstr=Download Soundtrackrusstr=Скачать саундтрек[8]origstr=Quitrusstr=Выйти[9]origstr=Pausedrusstr=Пауза[10]origstr=Resumerusstr=Продолжить[11]origstr=Quit Zombiesrusstr=Выйти из игры[12]origstr=Quit to Main Menurusstr=Выйти в главное меню[13]origstr=Are you sure you want to quit?russtr=Вы действительно хотите выйти?[14]origstr=Cancelrusstr=Отмена[15]origstr=Resume Levelrusstr=Выбор уровня (заголовок внутри меню)[16]origstr=Effects Volumerusstr=Звуковые эффекты[17]origstr=Music Volumerusstr=Музыка[18]origstr=Zombie Buzzwords:russtr=Зомбожаргон:[19]origstr=Enabledrusstr=Включено[20]origstr=Disabledrusstr=Отключено[21]origstr=Windowed Modesrusstr=Оконные режимы[22]origstr=Fullscreen Windowrusstr=Полноэкранный режим[23]origstr=Backrusstr=Назад[24]origstr=Weapon 1:russtr=Оружие 1:[25]origstr=Weapon 2:russtr=Оружие 2:[26]origstr=Weapon 3:russtr=Оружие 3:[27]origstr=Weapon 4:russtr=Оружие 4:[28]origstr=Weapon 5:russtr=Оружие 5:[29]origstr=Weapon 6:russtr=Оружие 6:[30]origstr=Weapon 7:russtr=Оружие 7:[31]origstr=Weapon 8:russtr=Оружие 8:[32]origstr=Weapon 9:russtr=Оружие 9:[33]origstr=Press a key...russtr=Нажмите клавишу...[34]origstr=Move Up:russtr=Двигаться вверх:[35]origstr=Movie Down:russtr=Двигаться вниз:[36]origstr=Movie Left:russtr=Двигаться влево:[37]origstr=Movie Right:russtr=Двигаться вправо:[38]origstr=Run:russtr=Бежать:[39]origstr=Jump:russtr=Прыгать:[40]origstr=Reload:russtr=Перезарядка:[41]origstr=Fire Hurts Dude:russtr=Урон от огня:[42]origstr=Molitov Hurts Dude:russtr=Урон от "Коктейля Молотова":[43]origstr=Enemy/Friendly Indicators:russtr=Индикация свой/чужой:[44]origstr=Camera Shake:russtr=Тряска камеры:[45]origstr=Auto Reload:russtr=Автоперезарядка:[46]origstr=Difficulty:russtr=Сложность:[47]origstr=Easyrusstr=Легко[48]origstr=Normalrusstr=Нормально[49]origstr=Hardrusstr=Трудно[50]origstr=Impossiblerusstr=Невыполнимо[51]origstr=Loadingrusstr=Загрузка[52]origstr=ofrusstr=из[53]origstr=things...russtr=элементов...[53]origstr=Awhhh...russtr=Ахх...

 

p.s.

да ещё и версия обновилась

November 11, 2012 - v1.05 (Full Version Only)

--------- Updated -----------

Всё энтузиазм закончился.

Вот EXE файл + Шрифт : Zombies v1.05 (by bignic).rar

В EXE файле перевёл почти все надписи. Но в некоторых местах пришлось оставить оригинал, так проявлялись глюки.

Перевод MAP файлов на ноте: Zombies v1.05 (by bignic) / Зомби

Сам я не знаток английского языка (немецкий учил), по этому могут быть неточности, правка приветствуется.

Ещё можно перерисовать заставки перед боем с боссами, типа этих:

cutscenebill.th.jpg cutscenearnold.th.jpg

И не забудьте названия карт в файле levels.txt

Все текстовые файлы сохранять в кодировке UTF-8 без BOM

Продолжайте... :drinks:

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ок. Положим, на ноте я уже перевёл, levels отредактирую. За заставки тоже кто-нибудь возьмётся. Чем открывать EXE-шник?

И ещё. Большая часть сюжета в игре подаётся аудиовставками, как с этим быть? Забить?

Изменено пользователем Jericho_One

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну EXE файл считай готов. В него можно не соваться.

Единственное, что я не перевёл это:

в Настройка видео > заголовок Video Setup (если его тронуть, то пропадает остальной текст в этом меню)

При загрузке уровня Loading... (если его трронуть, то сбирвается длинна, видно пол строки и пропадает остальное)

На урвнях с боссом, в низу пишется название карты (сразу не заметил, а добавлять уже было лень)

В настройках управления пришлось задействовать английские символы, так как там нельзя увеличить длинну строк.

При переключении разрешения окна проявляется английский текст, решается перезаходом в игру.

Редактировал я с помощью OllyDbg 1.10 и PETools

А если ты имел ввиду корректировку моей версии перевода, то тексты находятся по смещению: 0x00362000 (открывать в HEX редакторе) в кодирвке UTF-8.

После каждой строки я оставил пространство для манёвров (10 байт нулей)

Со звуком проблема, даже субтитров нет. Это ещё нужно каждую фразу понять.

Для рисования надо фотошоперов пригласить.

p.s.

Jericho_One, отлично перевёл MAP файлы.

Изменено пользователем OLEGator84

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошу прощения за задержку, вот levels.txt. Редактировал в соответствии со своими названиями на ноте.

... тексты находятся по смещению: 0x00362000 (открывать в HEX редакторе) в кодирвке UTF-8.

После каждой строки я оставил пространство для манёвров (10 байт нулей)

Вот тут я ноль, звиняйте. Сейчас потыкался в WinHEX, но так ничего и не понял.

Но не велика потеря, вроде же всё что можно уже переведено.

Со звуком проблема, даже субтитров нет. Это ещё нужно каждую фразу понять.

Тут вообще боюсь мало что можно сделать, каждая катсцена - это пара картинок плюс звуковая дорожка - субтитры не наложишь. Разве что полностью переозвучивать.

Изменено пользователем Jericho_One

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Jericho_One, из пары картинок у мя возникла мысль сделать .gif'ки со вставленным текстом, и када звуковая дорожка играет, то текст сменяется нужным в нужный момент..

Изменено пользователем Jazzis

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Jazzis, А пробовал?

Я думаю, движок игры не будет воспринимать GIF. Только PNG

Как вариант: сразу весь текст написать на картинке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Внезапно обнаружил на трекере русскую версию этой игры с указанием в качестве авторов перевода ZoG Forum Team. Подумал, неужели все-таки выпустили? На проверку оказалась версией с переводом только меню, но и это уже странно, учитывая, что ее вроде как здесь не публиковали. К чему это я - релиз намечается, или на него дружно забили?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор собрал позавчера, а Сержант до сих пор не выложил. Вот, держите http://rghost.ru/41996268 .

_______________________

Авторы русификатора:

Переводчики: OLEGator, jerichOne

Шрифт: OLEGator

Разбор ресурсов: OLEGator

Сборка: OLEGator(меню), Valeraha (внутриигровые тексты)

Установка: Скинуть в папку с игрой, играть!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификатор собрал позавчера, а Сержант до сих пор не выложил. Вот, держите http://rghost.ru/41996268 .

_______________________

Авторы русификатора:

Переводчики: OLEGator, jerichOne

Шрифт: OLEGator

Разбор ресурсов: OLEGator

Сборка: OLEGator(меню), Valeraha (внутриигровые тексты)

Установка: Скинуть в папку с игрой, играть!

спасибо! сейчас попробую

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Рекомендую использовать v 1.05, ибо с нее и собирался русификатор. На версиях, до 1.05, работу не гарантирую!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Часть текста в конце фразы обрезается, так что не все фразы влазят. На одном уровне (22 что ли) вообще пропало полстроки первого пункта. Четвертый уровень закончился как только начался. Не переведи вставки, когда видишь какой-то особый объект в течение уровня. Не переведены названия уровней в статистике завершения уровней. Не переведены имена боссов в статистике завершения уровня.

Первый раз, когда пытался запустить русификатор, сетевой экран аваста ушел в бсод, но это уже так, мелочи...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Часть текста в конце фразы обрезается - это не мой косяк, так "задумано" разрабами. Поскринь места, где не влезают, я укорочу фразы.

Насчет четвертого уровня - не знаю, не доходил. Но дойду.

Не переведи вставки, когда видишь какой-то особый объект в течение уровня - извини, их текст скорее всего в EXE, который я не в силах редактировать.

Не переведены названия уровней в статистике завершения уровней- НЕ ПЕРЕВОДИЛ НАМЕРЕННО, ибо есть баг- кол-во символов, если его превысить, тот уровень и все последующие за ним не отображаются и не работают.

Скрины проблем, пожалуйста, В СТУДИЮ! P.S. Кто может нарисовать шрифт по меньше, тоже скиньте мне.

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Serre

      Метки: Романтика, ЛГБТК+, Визуальная новелла, Линейная, Милая Разработчик: insertdisc5 Издатель: insertdisc5 Дата выхода: 15.04.2025 Отзывы Steam: 225 отзывов, 99% положительных
    • Автор: de1p
      Two Point Museum

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Стратегия, Строительство, Градостроение Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Two Point Studios Издатель: SEGA Серия: Two Point Дата выхода: 4 марта 2025 года Отзывы: 3764 отзывов, 94% положительных  
       
      На текущий момент полного перевода игры на русский язык не существует. Однако, поскольку для понимания сути игры не требуется глубокое знание английского языка, я решил создать перевод субтитров для радио, чтобы сделать погружение в игровой процесс более приятным. 

      Все названия локаций, персонажей и других элементов из предыдущих частей серии игр Two Point были тщательно сохранены и с любовью перенесены в новую часть. Желаю приятной игры!

      Скачать: 
      Yandex Disk
      или
      Google Drive

      Следить за обновлениями: https://boosty.to/delp1

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ох уж эти ПК- бояре...  . Я в последние годы играю по телику. В редких случаях играю по старинке - за столом, если геймпад не поддерживается и не хочется настраивать через приблуду Стима. Не знаю чем вам лежачее положение помогает, я что лёжа, что сидя, что почти голый - один чёрт потею.
    • Хм, это реально мешает? Я просто бегал в 33+ ,на солнце, где я бегаю, еще больше было. И в целом норм после часика. А тут дома сидишь, без движения.  Можно же охладиться, сходить в душ или просто держать холодные напитки под рукой, если реально жарко.
    • Я себе на такие случая сделал несколько вариантов с разными настройками частот для видюхи, а точнее 3. одна с пониженными частотами (как раз для жарких игр в требовательную погоду.)) Вторая это андервольт для использование на постоянной основе и третья это оверклок для (да хрен его знает для чего она, наверное чтобы увидеть в игре на 5-10 фпс больше обычного и порадоваться 10секунд ибо на 11й секунде карта начинает плавится.)) 
    • @Фри  @piton4  Не знаю, на меня жара никак не действует. Я люблю её, видимо взаимно Частично товарищ Фри верно отметил, после работы хочется к верху чем-нибудь лежать (кто пузом, кто попой), а не за PC снова садиться. В выходные правда на ура залетаю и если время позволяет то играю. Ещё кстати решился (о боже, да, спустя 6 лет) купить себе Switch Lite… посмотрел по играм — там вообще красота, куча всякого пиксельно-индюшного, как я люблю. А с ней можно хоть ногами вверх играть
    • ну у меня кондиционеры кругом… так что у меня проблема скорее морально-психологического характера)
    • Да не то что бы не хочется, а просто очень трудно реализуется.  В комнате и так вечером 29, даже к ночи не остывает, так как окна на солнечную сторону выходят. И вот запускаешь какую-нибудь прожорлвую игру и очень скоро становится уже 30.5-31, и если уж и играть, то в какие-нибудь лёгкие” 2d.
    • Спасибо! Озвучка в релизе https://disk.yandex.ru/d/BdubP2fRZV8Uqw 
    • да… старость так и приходит  - на самом деле пекло адское на улице — даже играть не хочется. Только ТВ, только пузом в потолок. Поэтому и потребление контента выше)
    • Всем привет, вопрос по Madness: Project Nexus версии 1,08.0.e (последняя стабильная в стим).

      Не могу найти следующие надписи ни в unity бандлах, ни в папке Managed поиском через Total Commander, и даже в Assembly-CSharp (где часть текста игры лежит):
      https://ibb.co/xqd8zjYh
      https://ibb.co/d4sdp5Yx
      https://ibb.co/HTRMHwgT

      Т.е. не могу найти: E Open, HOLD E Refill Ammo, названия уровней сложности (TOURIST, NORMAL, TOUGH, MADNESS). Искал через Unity Patcher, Total Commander, 010 Editor. Пытался найти корни через Unity Explorer, однако он выводит меня на файлы, при изменении которых ничего не происходит. При этом, с остальным текстом игры, проблем нет.
      ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: в игре нет других локализаций, а сам текст распределён по Unity бандлам и в Assembly-CSharp.

      Пытался связаться с главным кодером игры, Майклом Свэйном, он ответил это:
      https://ibb.co/0RW0fT9S

      Либо он сам не до конца понимает в каком конкретно файле(-ах) находится нужный текст или я не достаточно объяснил.

      Прошу помощи от знающих.
         
    • Не помню уже кто точно, но то ли @romka, то ли @Сильвер_79 упомянули (ещё по весне) мульт “Царство падальщиков”. Дак вот, за 2 дня буквально первый сезон проглотил. Отличное смотрево. В целом бы даже не отказался от продолжения. Что-то плотно пошло в последнее время, один фильм за другим смотрю, и сериалы тоже. Никогда такого не было  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×