Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Iron Brigade

Рекомендованные сообщения

Iron BrigadeРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

33b6148c12f1f23a992f6e2d5723a031.png

Год выпуска: 2012

Жанр: Arcade / 3D

Разработчик: Double Fine Productions

Издательство: Microsoft

Бывший хит XBLA.

Iron Brigade — это смесь из шутера от третьего лица и стратегии с элементами tower defense. Нам рассказывают об альтернативном мире, где из-за странного радиосигнала у многих взорвались головы, а два уникума обзавелись невероятным интеллектом. На стороне одного из них, изобретателя шагающих танков Фрэнка, мы и сражаемся. Наш главный противник - окончательно спятивший Владимир - создал телевидение и телемонстров, а потому готов к завоеванию мира.

 

Spoiler

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В самом начальном ролике видно, что человек находится в траншее, или окопе, потом он внезапно начинает дрожать и встает на ноги. Исходя чисто из этого уже можно предположить, что это все-таки траншея, а не какой-то заградитель. Также многочисленные сноски в игровых текстах намекают на то, что это траншея, а не что-то другое. Конечно, в качестве украшения можно было бы заменить ее на стандартного меха, но от этого потерялся бы весь смысл.

P.S. По секрету, за текст полностью отвечал я, так что все его косяки висят на мне, и я буду до упора их отстаивать. :) Честно-честно!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Запилю шрифт для Костюма, главное не забыть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ура! Браво MeteoraMan!!!

И отдельное спасибо artwen за напоминание, видимо, я все-таки был неправ :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

parabashka

Блин, я не отрицаю, что половина слов в игре может состоять из trench и производного от него. Но это не означает, что траншею, из которой вылезает мех и собственно его самого надо называть одинаково. Нужно как-то по свойски это обыграть. Где-то может написать не "Доберись до тех траншей", а написать "доберитесь до тех заграждений" и игрок уловит связь между мехом и окопом. Ты как единственный переводчик сейчас должен вспомнить тысячу таких моментов, где разрабы намекали на связь, и придумать миллионы вариантов для них. Я понимаю, что проще назвать меха - траншеей, а одного из врагов - вольтовым ронятелем(sic!), но это не тот метод, к которому стоит прибегать хорошему переводчику. Просто такой текст вызывает здоровое недоумение. Тогда уж весь бы текст в промт и обратно в игру, к чему эти правильные и осмысленные предложения, в которых названия взяты из промта.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Че вы так взъелись из-за одного названия? Вольтометатель - ок?

скорее всего уже поздно, но может - вольтомет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Bladesong

      Метки: Работа в магазине, Крафтинг, Средневековье, Ролевая игра, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: SUN AND SERPENT creations Издатель: Mythwright Серия: Mythwright Дата выхода: 22.01.2026 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 436 отзывов, 95% положительных
    • Автор: allodernat
      Eternal Radiance

      Жанры: Action, Adventure, RPG, VN (экшен, приключение, ролевая игра, визуальная новелла)
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Visualnoveler
      Издатель: Visualnoveler
      Дата выхода: 15 декабря 2020 г.
      Отзывы Steam: Очень положительные (82% положительных отзывов)
       
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.
      P.S. это больше визуальная новелла с примесью ролевой игры, диалогов тут очень много.
      Совместимая версия: steam 1.01R1 (по идее должна быть актуальная в стиме)
      Скачать для PC: яндекс диск | Boosty Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Cкопируйте папку «Eternal Radiance_Data ».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
      Также адаптировал русификатор под switch.
      Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD.
      Совместимая версия  [0100FAB0152EA000][v0]  . 
      Скачать для switch:  яндекс диск  | Boosty    


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×