Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Werwulf

Отель Трансильвания

Рекомендованные сообщения

hoteltransylvania_1.jpg


Премьера: 25 октября 2012
Жанр: мультфильм, комедия
Режиссер: Геннадий Тартаковский
В ролях: Адам Сэндлер, Селена Гомес, Стив Бушеми, Кевин Джеймс, Дэвид Спейд, Энди Сэмберг, Фрэн Дрешер, Дэвид Кокнер, Молли Шеннон, Си-Ло
Сценарий: Дон Раймер
Компании: Sony Pictures Animation
Сюжет: По иронии судьбы самый молодой представитель легендарной династии охотников на чудовищ и вампиров Саймон Ван Хельсинг влюбляется в дочь Дракулы. Понимая, что они кровные враги, трансильванские «Ромео» и «Джульетта» решают во что бы то ни стало установить мир между чудовищами и людьми.




Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С удовольствием посмотрю этот мультфильм. Судя по трейлерам, очень весёлая тема будет =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На это нужно идти даже не задумываясь, потому что режиссер здесь Геннадий Тартаковский!

А это говорит уже об многом. Ну и еще тот факт, что в качестве стилистики анимационная студия Sony сделала много шагов в своем развитии со времен Дом-монстр.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличный мульт, я бы сказал бесподобный!

Персы, юмор, сюжетец - все отлично! Жаль смеялся во всю, особенно дети.

Единственная вещь, которая раздражала - Дзинь. Надо было заменить чем-то другим, и это не проблема дубляжа(который здесь приятен - Пушной в тему озвучивает ГГ), он и в оригинале есть.

Самые лучшие смешные для меня моменты были со столами и с лабиринтом.

P.S. Мелин. дочка Дракулы, здесь няшка. Взгляд гипнозный.

P.S.S. Переименуйте тему на "Монстры на каникулах"(хотя название не очень), не все найдут.

Изменено пользователем ZeRoNe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На бесплатную версию перевод сел идеально. Большое спасибо всем причастным!
    • Да таких кстати довольно много подобных выходит.  Я их всегда прохожу прохожу и история почти в каждой игре повторяется. Ну или посыл истории. Что-ж, выйдет и эту оценю
    • Подъем* Кстати, не знаком с фильмом. В последнее время достаточно много винтажных хорроров посмотрел, а вот этого до сих пор не видел, занесу в список.
    • мандражируешь ,не проще ли использовать — волнуешься\переживаешь  (сильно)
    • немного странная фраза для засады. “здесь всё произойдёт/случится”? тоже фраза странная в контексте. в начале миссии куда они уходят? мб лучше “идём, надо напасть на конвой”? мб тут лучше другую фразу (развернуть отряды) не совсем понятно откуда Пайк эту мысль взял. из чего сделал вывод ситуация в мире. и не указана, что за столица. кажется лучше “в столице Алордеш” мб нужны скобки? в другой заметке скобки есть… нет точки в конце. и само первое предложение очень странное частный рабочий автомобиль??? в фюзеляже самолёта??? тут точно транспорт? тут командир с большой разве? мб названия в кавычках и тогда второй “голубой хребет” не с заглавной? с территории ? не совсем понятно, к чему эта фраза… этот компьютер в гараже “перемычка”, а когда его вручают за победу в арене он “исмус” немного странно звучит при выборе команд пилоты остались на английском мб лучше “есть что сказать — есть”? или совсем фразу перестроить при подтверждении выбора команды тут явно не “вопросы”. мб “готовы” сейчас “вопросы? — нет”: продолжаешь редактирование команды... кажется “даже” с большой надо тут вроде про раненого друга Роки. и фраза странно звучит в контексте показалось странным сочетание “временный военный госпиталь”, но мб и правильно “такое существует” показалось немного странным “так много”? фраза показалась странной тут “с богом” не нужно с большой? эти? наверное лучше “был доступ” точка в конце? обычно “пронесло” в хорошем контексте. а тут на его мину не наступили, хотя он хотел этого. кажется по другому бы звучало… “высвободить их” в этом диалоге звучит странно через пару фраз: мб “я их всех перебью”? он явно не опаздывает, что их там кто-то другой перебьёт. странно звучит в одном предложении два раза “после” звучит странно као као это не страна. а фраза звучит, как будто као получается страна. мб лучше “так и за её пределами” на корабле? перевозит личный состав по кораблю?.. противолодочное оборудование не обязательно вооружение. а как будто противопоставление в предложении… немного смутило “минимум для обороны”… транспортный вертолёт — транспортная модификация… немного странно в одном предложении “грузовой отсек для транспортных средств” он может только транспортные средства перемещать? самолёт? ну и “трубные” немного смутили опять фраза от бармена=( скорее это проблема апстрима… лишняя пустая строка не совсем понятно, почему запуск ракеты “идиотизм”… тоже странная фраза…   тут фраза оборвана. или нужна точка вместо запятой кавычки не закрыты? странная фраза кажется и про принадлежность к революционной армии и про “использования его в нападении” “на” околоземную странно немного звучит неполадки привелИ? “наземная оборона”?? немного странно звучит… “разведывательная секция”? столичная ассамблея? мб в столицу ассамблеи? и сайт не КАО, а OCUF (ocu-force). армия-као силы-као ?? преступник действующий в интересах као? служил в као, действовал в интересах као. почему тогда привлечён? не понятен смысл тут оборванная фраза… броня усилена против пуль? или она была против пуль, а теперь усилена и может что-то ещё останавливать? всё описание пересмотреть бы као не компания ванзер не переведён “возвысила его”?? потом завершил разработку и теперь производится?? “был создан” два раза в предложении капсулы поддержки??? все три предложения со странностями “оборонительный пулемёт”? “она предназначенА”? (опечатка) а в следующем предложении “он стал”. он или она всё же??   бт99 поступил или модель поступилА? тубусы-трубки?? не понятно для чего “передовые базы”, на “тыловых базах” он не от генератора??    
    • Classic rebirth там 1.0.9, а teamX с отсебятиной вроде иконок Леона и Клэр из darkside chronicles заменен как раз таки на Seamless project. Но в принципе по своему желанию можно и teamX обратно накатить.
    • Как скачать русификатор ссылка на Enpy.net не работает    
    • @DedMoroz на пк вроде быстрее переключаются экраны а вот есть ли 16:9 и fhd пока не выяснил зы моя версия всегда была пс1 и потом на эмуле с примочками
    • Зайдите в официальную группу ВКонтаке переводчиков:
      https://vk.com/topic-58824409_29052838 Там есть русификатор или уже готовая сборка игры.
      Если лень что-то ставить, выбирайте последнюю.
      Правда, Classic REbirth там версии 1.0.8, а TeamX HD 2021 года. Есть версии этих модов и поновее:
      https://classicrebirth.com/index.php/downloads/resident-evil-2-classic-rebirth/
      https://www.moddb.com/mods/resident-evil-2-hd-mod
    • Для PS1-игр "DuckStation" я уже давно использую. Версия игры "Director's Cut" у меня также есть. Интересует Texture Pack от Crazy Ivan. В описании к видео есть ссылка на Drive.Google, но там ошибка "Error 404". Где можно скачать HD-текстуры?
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×