Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
maximovmax

Весьма оригинальные болванки!

Рекомендованные сообщения

Вот такие вот прикольные болванульки :-)))) ( за ссылку на инфу спасибо JessС )

Хочу 1 шпиндель себе:-)

114705.jpg

75412.jpg

75416.jpg

Источник : http://adme.ru/news/2006/03/28/5722.html

Более техничный первоисточник : http://news.ferra.ru/hard/2005/12/13/53321/

Ну и просто забаваная штука : http://adme.ru/news/2006/03/16/5572.html - перематыватель СД и ДВД :-))))))))))

Изменено пользователем maximovmax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Каждому свое - просто прикольно )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну хз у меня дижитексы обычные наоборот всегда плохо работали

я вот когда для выставки в экспоцентре херачил диски мы купили 6 шпинделей вроде по 100 дисков (а может и больше не помню) их так вот примерно полтора шпинделя пришлось выкинуть

ЗЫ: брали принтбл и печатали на эпсоне

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня нормально - без проблем на принтах - брака почти нет - пишу редко, но тоже много и только на Digitex...

В любом случае Винил несколько другие болванки - они for Music )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну хз это как повезёт у меня такие же проблемы были и с двд-рками от дигитекса =( я двд-видео на них резал, уж очень квадратов много на экране потом получалось

=) чичас юзаю тдк и вербатиум двд+р ну и потихоньку добиваю шпиндель нонейм двд-рв 1х

ну ещё точно могу сказать, что те же дигитексы, которых у меня чтук 150 умерло (писал на неке, самсунге и ещё паре каких-то резаков) очень хорошо пишутся на моём 106 пионере (брал именно из того шпинделя, который почти весь был не особо качественный), так что всё ещё зависит от резака =) (мой плекстор 712 убивает даже качественные болванки)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пионер раньше не дружил с Дижитексом - сейчас вроде все ОК )

CD пишу на Plextor Premium ) скорость 24-36х обычно )

DVD брака почти нет - но и пишу немного )

Плексторы - бюджетники не ахти сейчас стали ( Я брал 740А - на всем пишет )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
cleric

Где берёшь или заказываешь, подскажи.

как ты понимаешь из постов что выше - это не проблема для некоторых регионов(особенно до которых Китай вплотную добрался:)) Во Владе они в свободной торговле уже в районе 2-3 лет. А еще - вам Serg_R все правильно раскидал: для музыки действительно хороши те болванки о которых он написал(человек увлекающийся этими делами в свое время рекомендавал их тоже)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Болванки прикольные!! В продаже видел уже, плюс кроме них есть ещё множество прикольных экземпляров, например со смайликами или с изображением Медведа и там красовалась прикольная надпись, но уж не будем об этом на форуме этом! :victory:

Хотя я считаю что главное не внешний вид, а качество болвашки! :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прикольные, надо поискать будет! Скоро и резаки будут выпускать соответствующие, грамофон такой рядом с компом стоит, классно ведь!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

b3nd3r

Я как раз на днях видел ,так что найдешь стопудово ! Тока вот нужны ли они тебе ???? ( 700мб)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На странице ТФ2 https://store.steampowered.com/app/440/Team_Fortress_2/ Состоялся анонс лан турнира в Москве  https://steamcommunity.com/app/440/eventcomments/836125423060407365?snr=1_5_9_ Пойдем читать комменты)))
    • *** Кстати говоря насчёт это фразы “Не туда идёшь девочка моя”, после которой ваше сердечко не выдержало и вы выключили Хоть она и своеобразная, но вот эта фраза на английском. Я же переводил с французского, но в принципе французский и немецкие переводы делались с английского, так что имеем, что имеем. На японском ничего подобного нет, но перевод на то и перевод, я не ставил целью абсолютного редактирования. Но вот камень в на экранный переводчик:
        И как с ним играть)) Зато с ии-переводом всё понятно: Так что резюмируя — одна фраза, которая в оригинале несёт тот же самый смысл, но по какой-то причине не понравилась — не повод сразу плеваться и хоронить перевод.  В переводах сделанных в ручную, зачастую не меньше ляпов)
    •   Зачем тратить два часа. Достаточно пощёлкать в разные места ролика и оценить хотя бы качество диалогов. А не сделать вывод по одной реплики в начале игры при выборе  пола персонажа. Это про отсутствие конструктива) Тогда тем более должна быть более закалённой)) Так как экранный переводчик абсолютно испортит впечатление от игры. Позволит понять смысл(и то не факт), но не больше. Ибо качество будет такое же как у того перевода с нексуса, если не хуже. В прочем я с японского делал нейроперевод — коносубы. Так как перевод с английского мне не понравился. Тут всего 11 минут. но по-любому какая-нибудь мелочь затмит ваш взор и вы к ней прикопаетесь  Элементарно, ты валишь всё в одну кучу, NMT и LLM. Не видя между ними разницы)
    • От мимокрокодила и слышу. Я с ТС общалась, а вы влезли.
        Мне 2 часа жизни тратить на ИИшный перевод? о_О Обычно пары фраз хватает, чтобы оценить качество.
        Вроде из моих сообщений очевидно, что я играю на япе. Ну конечно, зачем читать чьи-то сообщения, если главное — вылезти и тяфкнуть свои три копейки.
        А что так тригернуло-то тогда? Скорее всего не понравится, тут вы правы. Но мне нравится подход, не бездумный откуп всего на ИИ, а критичский — с правками и контролем.
    • Потрясающе, всё как по методичке, другого я почему-то и не ожидал, буквально ничего не посмотрев уже и сделать странный вывод)) Как я думал, типичный мимокрокодил, который прошёл, зацепился за реплику на неудачном скриншоте   Т.е. даже на всём 2х часовом видео найти реплику, к которой можно прицепиться и написать “с меня хватит”. На конструктивную критику ни разу не тянет. Играй и дальше с на экранными переводчиками, что я могу тебе сказать  В прочем на человека, который с ними играет ты не похожа, ибо те, кто играют с на экранными более закалённые и одной фразой их не вывести из колеи.  И кстати говоря — MonkaKarlo ведь тоже перевела текст нейронкой, а сейчас просто редактирует, но что такое редактирование условных 100к текста(а именно столько в рунах). А учитывая вашу изнеженную тонкую ранимую душу — тебе и её перевод не понравится. Также одна строка какая-нибудь не такая попадётся и всё)) Не достоин вашего взора перевод! Нет)
    • Посмотрела маленький кусочек из начала игры.  Глянула самое начало сюжета, дошла до “не туда идёшь, моя девочка” и решила, что с меня хватит ))

      А вы автор того мода с нексуса?
    • @allodernat хорошо что спросил, а то я от сюда качал
    • @erll_2nd а ты откуда скачивал? Вроде на бусти у кетсунеко версия поновее, чем в архиве сайта. В архиве с бусти дата файлов 24 августа.
    • @allodernat ну как бы, я сравнил, что в оригинале и что в русике… и в оригинале на 6 файлов текста больше (~5000+ строк).  Вот и интересуюсь. Но по-ходу, да, придётся. 
    • @erll_2nd тебе выпала честь проверить 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×