Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
BobbyRobson

11-11-11

Рекомендованные сообщения

poster2.jpg

Режиссер: Даррен Линн Босман

Сценарий: Даррен Линн Босман

Продюсер: Кристиан Молина

Оператор: Джозеф Уайт

В ролях: Тимоти Гиббс, Уэнди Гленн, Лоло Эрреро, Майкл Лэндес

Начало ноября 2011 года отмечено страшными событиями. Во всем мире при загадочных обстоятельствах погибают люди. Жертвами стали несколько тысяч человек. Проведя собственное расследование, писатель Джозеф Корн обнаруживает, что загадочные смерти — дело рук черной секты "11-11-11". Неужели древние писания лгали, и мир станет свидетелем конца света уже 11 ноября 2011 года?

Изменено пользователем BobbyRobson

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Конец света... Эксплуатационное кино, как оно есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Офигеть, Макс Пейн в главной роли.

Из первой части или из второй? Или третьей??? :fool:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Из первой части или из второй? Или третьей??? :fool:

эм..в первой части Пейном был сценарист Ремеди Сэм Лейк

во второй этот чел

а в третьей походу Брюс Виллис))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ваще то Сэм Лейк был тока лицом в первой части. А озвучивал Этот чел(насколько я понял) .Во 2-ой части на озвучку взяли Джеймса МакЭффри.Он же и в 3 части озвучивает+лицо

Кино какое то стремное ,не понравилось,слишком депрессивное.Сценарно слишком заштампованное из других фильмов .Оригинальности 0 ,исполнение так себе).

Хотели удивить типо финалом где выясняется

Spoiler

Сатанисты уже пришли в этот мир и пишут новую библию

но чет как то не удивили.Видели это уже мильон раз

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

испанское порно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не впечатлил что-то фильм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Название игры / версия игры / сама игра в архиве.
    • Да, структура у файлов думаю одинаковая. Но, их внутренние адреса скорее всего разные. Если сильно хотите, могу сделать текстовой русификатор. Вышлите мне игру в архиве.
    • Для редактирования подходит HobbitDur/ShumiTranslator: Universal FF8 translator таблица совместима с делингом. Он вроде частично работает remaster.dat.
      Если отредактировать екзешник от классики, и сохранить, получим чистые msd: battle_scans.msd card_names.msd которые вроде бы входят в ремастер на сухую.
      и card_misc_text.hext draw_misc_text.hext и их можно будет поидее адаптировать по адресам, либо сохранить оригинальный перевод и редактированный, и потом через поиск адресов копипастить перевод в хекс редакторе

      namedic.bin/kernel.bin/mngrp.bin с названиями городов он тоже редактирует. Пробем со вставкой быть не должно.

      Для остальной части используем TranslatorTool (жаль что нет исходников)
      areames.dc1 wmset.obj wmsetus.obj pet_exp.bin mXX1.bin//mXX1.msd pet_exp.bin//pet_exp.msg

      Извлечение вставка архивов zzzDeArchive+deling-cli + на сухую импорт экспорт в csv field.fs/world.fs
      но таблицу символов он в кли не цеплял, может придется на сухую таблицу вставить в код и скомпилить.
    • на стриме по пионеру там ещё было) нормально так)
    • О, это ещё они скромненько и оптимистичненько.
    • Пусть танцевать учатся тогда — жирок набрали понимаш, еле шевелятся в кадре. Публика негодуе.
    • Думаю они сами спели бы хже.
    • Вместо скетча ИИ кавер… как низко мы они пали 
    • Насчёт пионера можно только матом ругаться, но так как на сайте он запрещён, то не буду.) Это я ещё в него не играл.)
    • Спасибо. Что до первой претензии, я уже писал об этом при выпуске в своей группе ВК, что этот файл, и файл с названиями текущего местоположения героя для меню и сохранений, я взял из испанской версии игры, т.к. там ограничение на кол-во символов. Я не разбираюсь в технической теме, поэтому делаю, как могу. Эти два файла я редактирую посимвольно в хекс-редакторе, и почти закончил один из них. К следующей версии перевода они будут готовы. Непереведённую строку уже заменил. Вторая и третья претензии из разряда «я хочу, как было раньше, я привык». Это не ко мне. Я для себя делаю — менять/дублировать перевод с несколькими изменениями для других не буду, уж извините. Для этого есть английская локализация и старые переводы. Ещё одна команда переводчиков собиралась взяться за перевод, может и удовлетворит ваши желания. У меня же не Лагуна, Мартин, Ультимеция, а Рагна, Додонна, Артемисия. Так и останется. А у вас всегда есть выбор.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×