Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KenjiKawai

Two Worlds 2: Pirates of the Flying Fortress

Рекомендованные сообщения

Two Worlds 2: Pirates of the Flying Fortress

Сегодня на трекерах появился DLC к Two Worlds 2:

014fec51136106071017fa92167ab3ea.jpg

Two Worlds II: Pirates of the Flying Fortress является дополнением к ролевой игре Two Worlds II, в котором вы попадете в мрачный мир пиратов. Вас ждет новое увлекательное приключение, усыпанное оригинальными квестами, могучими врагами, погодными эффектами вроде грозовых ливней и ураганов, грудой оружия, а также новой анимацией, которая появится у персонажей в «кинематографичных» кат-сценах и диалогах. Несколько карт для многопользовательского режима входят в суповой набор Pirates of the Flying Fortress

Т.к. официальной локализации не планируется, просьба сделать субтитры.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сколько приблизительно это все займет.

Не знаю честно говоря, но делаю понемногу, если бы кто помог быстрей было бы.

Изменено пользователем Robin Hood

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если перевести просто и я могу. Давай текст переведу. Только гоблином чуть переделаю чуть добавлю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если перевести просто и я могу. Давай текст переведу. Только гоблином чуть переделаю чуть добавлю.

Помоги, создать базу памяти переводов, так перевод быстрее пойдет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

попробую... через 1 час напишу что получилось

Открыл. Слушай а можно переводить прям в lanedit . Не переганяючы их в формат *.xsl.

И що напиши какие файлы ты перевел?

Понял почему оно не понимает кириллицу.

Слушай давай ты будешь присылать файлы в формат *.xsl

Или файл скажешь где надо перевести. Если надо побыстрей.

********************************************

Мой адрес vados2@мейл(dot)ru

Тема сообщение : Перевод "Другой мир 2"

- Потому-что могу удалить как спам.

В сообщении все опиши с какой по какую строчку перевести.

С сообщениям присылаешь файл(ы)

Переведём не переживай. Только я прогами не пользуюсь.

Изменено пользователем FORD_MUSTANG_GT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
попробую... через 1 час напишу что получилось

Открыл. Слушай а можно переводить прям в lanedit . Не переганяючы их в формат *.xsl.

И що напиши какие файлы ты перевел?

Переведём не переживай. Только я прогами не пользуюсь.

Можно и в ней в самой lanedit редактировать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DLC_PIRATES_PC_LAN.wd не хочет роспаковывать. Ошибку выдает. Можешь файлы прислать которые надо перевести.

vados2 @ mail . ru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Текст лежит в файлах:

DLC_PIRATES_PC_LAN.wd

Update_lan.wd

С переводом DLC_PIRATES_PC_LAN.wd возникла проблема.

Программа LangEdit не сохраняет кириллицу.

Редактировать DLL НЕ умею. Ждем тех кто умеет. ^^

А DLL файл может кто-нибудь редактировать?Что толку даже если кто-то переведёт?

KenjiKawai тоже замолчал,ау где ты?Сколько хоть перевёл?Я считаю надо,чтобы во всех файлах,кого-то одного перевод был,а то получится несуразица и несросты квестов и предметов!

Изменено пользователем Fagoter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
KenjiKawai тоже замолчал,ау где ты?Сколько хоть перевёл?Я считаю надо,чтобы во всех файлах,кого-то одного перевод был,а то получится несуразица и несросты квестов и предметов!

В батлу играю и думаю раньше 10 не освобожусь.

PS: Зачем редактировать DLL? (и какие именно DLL игры или программы?)

Изменено пользователем KenjiKawai

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В батлу играю и думаю раньше 10 не освобожусь.

PS: Зачем редактировать DLL? (и какие именно DLL игры или программы?)

Может тебе ещё кого взять в переводчики, меня к примеру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может тебе ещё кого взять в переводчики, меня к примеру.

Это к Робину. Как я уже говорил, перевел только Update_lan.wd.

Остальное переводить нет времени, да и желания честно говоря, тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Готов подкинуть денег на пиво, чтобы появилось желание :D Мужики, перевод правда очень нужен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это к Робину. Как я уже говорил, перевел только Update_lan.wd.

Остальное переводить нет времени, да и желания честно говоря, тоже.

Робин эт кто? Мне главное чтобы файлы были распакованы, а тоя с этим не очень в ладах, а вот чисто с текстом помогу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      1000xRESIST

      Жанр: Приключение Платформы: PC Разработчик: sunset visitor Издатель: Fellow Traveller Дата выхода: 9 мая 2024 Движок: Unity  
      2-я самая высокооценённая игра 2024-го года по версии Open Critic.
    • Автор: Федот
      Страница игры в Steam

      Игромания хвалит сюжет и мультиплеер.
      Рецензия Игромании на Frozen Synapse
      Рецензии:
      «Простая на вид, но сложная внутри тактическая стратегия, сочетающая традиции Laser Squad Nemesis с идеальным мультиплеером» — Игромания 8/10
      «Захватывает дух» — EDGE 9/10
      «Превосходная и изобретательная... выдающееся творение» — Eurogamer 9/10
      «Самая затягивающая и великолепная игра, в которую я играл за последние годы» — bit-gamer > 95%
      Об игре:
      Frozen Synapse — это тактическая игра для ПК и Mac.
      Классическая пошаговая стратегия, в которой игроки совершают ходы одновременно друг с другом, получает современную обертку, а также позволяет вам давать подробные и точные приказы своему отряду. Планируйте свои действия, проверяйте их, а затем нажимайте кнопку «исполнить»: ваши ходы и ходы вашего противника будут выполняться одновременно. Глубокая и интуитивно понятная многопользовательская игра и огромная сюжетная кампания даст вам возможность наслаждаться великолепными тактическими возможностями Frozen Synapse на протяжении многих часов.
       
      Трейлер:
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Уже несколько лет жду перевод игры. Надеюсь все получится.
    • Появилась дата выхода / состоялся перенос: Psychroma Coming soon Jun 11 2024 [Cyberpunk; Pixel Graphics; Side Scroller; Story Rich; Psychedelic]     CONSCRIPT Coming soon Jul 23 2024 [Survival Horror; Horror; Atmospheric; World War I; Isometric]     Streets of Rogue 2 2024 Aug 14 2024 [Simulation; Action Roguelike; Open World Survival Craft; Open World; RPG]     New Arc Line 2024 Coming soon [Tactical RPG; Steampunk; CRPG; Story Rich; Choices Matter]

      Актуальный календарь на июнь:


      Ориентировочный календарь на июль:
    • Что вы не поняли? Не особо, это где-то процентов пятнадцать. Вот ей богу, как дети малые, всё вам надо разложить. Дальше ещё сложнее будет, если сейчас это не освоите. Смотрите, есть чуть-чуть, это значит незначительно, в процентах где-то пять-десять. Дальше идёт вот это самое не особо, это те самые десять-пятнадцать процентов. Далее идёт заметно, это уже ближе к двадцати-двадцатипяти. Ещё дальше ощутимо, это уже тридцать. После значительно, это уже сорок и это если человек скромный, если нет, то сорок пять. Ещё дальше не хило так, то это уже сорокпять-пятьдесят. Капец, это уже больше половины, то есть ближе к шестидесяти. Дальше уже не цензурная лексика, это мы пройдем позже. Важно ещё знать, что в каждой сфере свои обозначения процентов. Например, в политике или медицине там есть свои нюансы. Простой пример из жизни, если политик говорит о предстоящем незначительном снижении уровня жизни, то это следует понимать как капец.
    • Это даже на DA не похоже. Какой-то слэшер, с дизайном и цветогаммой из Фортнайт. Вспомните DAO, мрачное, жесткое фэнтези отдающая чем то на Властелин Колец. Крутая партийная РПГ. А это, что? Для кого это делают? От партийности ничего не осталось, от атмосферы мрачного и жестокого мира тоже. Осталась одна мультяшность и слэшерная механика. 
    • @SoldierBaumi есть. Нужно активировать мод, перезайти в игру чтобы локализация включилась, деактивировать мод НО игру не перезапускать и вуаля. 
      по крайней мере на иксбоксе так
    • Ещё тогда вопрос по крейшен, можно как то обойти блокировку достижений?
    • @whitearm нету, ждите пока допилят)@whitearm
    • Прошел Alters, в принципе понравилась, хотя есть опасение что быстро наскучит. Но пока что очень хочется узнать продолжение демки. Разрабы правда зажопили локализации и в демке доступны только английский и китайский. Но… Они любезно оставили в файлах игры все остальные. Поэтому я активировал для вас русский перевод (хоть он и не полный, но интерфейс, задания, разговоры с альтерами и переговоры по радио здесь переведены) Скопировать в папку \TheAlters\Content\Paks\ и переименуйте существующие там файлы как показано на картинке:

      https://qiwi.gg/file/gjNe8054-pakchunk2-Windows
      https://pixeldrain.com/u/6C663qfe
    • Срань господня (с) RIP DA 
      Так всрать атмосферу — это уметь надо. Я думал хуже 2 части уже не будет, но нет предела “совершенству”. Хотя на что надеяться? В нонешние то времена… Что сделают с МЕ даже представить страшно 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×