Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
~GOLEM~

Русификатор Alice: Madness Returns

Почитайте первый пост!  

941 пользователь проголосовал

  1. 1. ??????????? Alice: Madness Returns - ????? ?? ?????? ?????? ?????? ??????

    • ?????, ??? ?????? ????? ????? ?????
      286
    • ????? ????? ????? ??????, ???????????? ???????
      583
    • ??? ?? ???????? ??? ??????????????
      49


Рекомендованные сообщения

Собственно, текст почти готов. Проблема во внедрении текста и шрифтах.

Текст принадлежит ЗоГ комунити, поэтому я единолично не могу решать за вас.

Команда The Rush Team предложила свою помощь с некоторыми условиями:

а - Считать релиз совместным!

б - Сделать сначала полный перевод: текстур и текстурного текста, но это займет больше времени.*

*по этому поводу и голосование

в - За сборку и тех часть отвечает The Rush Team

Я пытался, (может и от своего имени) объяснить, что супер шлифовка и добавление текста находящегося в виде текстур никто не отменял.

Просто добавить в последующих версиях. А не откладывать перевод до полной готовности.

-----

Примечание:

Мне не нравится это сотрудничество и Я не хочу этого сотрудничества разные вещи.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обсудил всё с ГОЛЕМОМ. Я за 2 вариант.

Ибо те кто хотят побыстрее могут воспользоваться работой Антихриста.

Изменено пользователем Wonderer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Куй железо, пока горячо! Только текст более-менее отредактированный. Супер-мега текст, отшлифованный неделями и месяцами, для подавляющего числа юзеров - не вариант.

Не забудьте написать, что перевод коллективный и сделан при участии более 120-и человек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ага! Когда будет готов полный, доскональный перевод. Вы сами понимаете сколько на это времени уйдет? Не так давно выложили обновленный русификатор для Back to the Future, получается его до сих пор шлифуют до состояния "доскональный перевод" хоть и игра коротенькая. А сколько будете Алису "шлифовать"? До нового года?

Изменено пользователем xRaitor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ага! Когда будет готов полный, доскональный перевод. Вы сами понимаете сколько на это времени уйдет? Не так давно выложили обновленный русификатор для Back to the Future, получается его до сих пор шлифуют до состояния "доскональный перевод" хоть и игра коротенькая. А сколько будете Алису "шлифовать"? До нового года?

Ага, испортить впечатление от игры по твоему лучше чем подождать немного?

Я за то чтобы подождать!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Куй железо, пока горячо! Только текст более-менее отредактированный. Супер-мега текст, отшлифованный неделями и месяцами, для подавляющего числа юзеров - не вариант.

Не забудьте написать, что перевод коллективный и сделан при участии более 120-и человек.

У нас есть список всех кто участвовал в переводе. Можем даже поимённо указать.

Для подавляющего, нетерпеливого большинства -Промт Антихриста. Его достаточно что бы поиграть и забыть.

Райтор. Если тебе главное пройти Алису сейчас, то почему бы не взять Промт Антихриста и не поиграть? Пофиг что половины ты не поймёшь а атмосферу вообще даже не учуешь, зато поиграть сможешь.

Всё будет не так долго.

Изменено пользователем Wonderer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Аргументируется это цитиру:

~GOLEM~

Хорошо, но просто первую версию хотелось бы выпустить поскорее. Народ требует.

Himick

А вот это зря. Просто вторая версия нужна будет только единицам. По сути отпадёт нужда в потребности следующих

Вот и не пойму сути, делаем для народа или, чтобы он был как можно больше востребован. Я не против задержки на день или два.

Но его слов это прозвучало, как неделя или того позже. Пока не будет решена проблема внедрения текстур.

Это я уточню, когда он появится.

Может я развел проблему на ровном месте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Текстуры впихать в анрил тяжко, да, особенно если их размер превышает оригинальный, но их там не так много, чтобы убедиться в этом качаем texmod и смотрим, буквально 2-5 штук. Так что сотрудничество с раш тим не особенно и затормозит выход, буквально на пару дней, имхо.

Также раши тим поможет с корректировкой и со спорными моментами, в ремнанте нам много пришлось перелопатить :D

Изменено пользователем Tobik

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я за это - "супер шлифовка и добавление текста находящегося в виде текстур никто не отменял.

Просто добавить в последующих версиях. А не откладывать перевод до полной готовности"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

allyes

А вот ты скачаете перевод версии 1.1, когда пройдёте полностью игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда будет готов полный, доскональный перевод.

Именно тогда и только тогда.

Да, кстати, текстурный перевод необязателен) И хорошо бы он был опциональным.

Изменено пользователем Annatar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я бы на вашем месте провёл опрос среди тех, кто учавствовал в переводе, а то сейчас школота набежит и будет тыркать, давайте сейчас.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

>Мне не нравится это сотрудничество

Пользователям простым думаю все равно кто с кем сотрудничает. Главное чтобы русик вышел раньше и качественнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вместо школоты пришел дядько :buba: и проголосовал за побыстрее. Ибо текстуры какието(и ваще рус текстуры бесят имхо),полторы запятые недосчитались хрен с ними. Я больше чем уверен что перевод готов полностью.Bы хотите идеала,который наступает тогда когда все просто заи*ались пахать именно в этот момент торжественно объявляется идеал.

Я в этом не рублю,но по опыту скажу что када делаешь идеал,всегда сталкиваешся с никому,и даже себе ненужным геморроем.

Спасибо за ваши труды!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если люди не умеют читать, то это не мои проблемы)
    • Да не, ты шо, для Питона это так вопрос не стоит, для него это смерть или бесчестье, или играть в 120 кадров или подыхать от скуки, если хоть на кадр меньше, третьего не дано, никаких компромиссов, даже перед лицом непреодолимой скуки.
    • У тебя дома много бумажных книг? У меня много, но не думаю что это щас часто встречается.
    • Вот это надо в закреп. Наконец-то позитивные новости. Мм? У меня он уже давно не работает. Порнхаб почти так же наглухо перекрыт, как и дискорд с той лишь разницей, что не грузятся только видео, а на сами странички с превью ещё можно попасть. Кинулся как-то туда, когда взвыл уже от того, что ивара не пашет, чтобы закачать себе пачку видосов “на дачу”, а там бац — ни-ни-незя. В общем, беда с этими видео ресурсами заграничными — провайдеры себе траты на зарубежный трафик снижают, не иначе. Думаю, если бы питон мог читать бумажные книги, то не сходил бы с ума, гуляя целыми днями по улице. То есть, надо полагать, для него и бумага мучительна для глаз в качестве напряжения. Ну то есть от обратного: если бы питон мог бы читать бумажные книги, то уже давно купил бы себе как минимум планшет на электронных чернилах, да и играл бы уже в дум в честных 30 фпс с трассировкой пути. А после перешёл бы и на “игровые мониторы” на электронных чернилах с “запредельными” 60-70 кадрами в секунду отрисовки — зато не мучился бы от скуки. Но раз он этого не сделал, то, надо полагать, читать бумажные книги он не смог.
    • Ох зря это в паблик ушло, сейчас растянут по интернету и будут орать что говно выпустили инвалиды криворукие
    • Так и я не сталкивался. Догадка из чисто психологических мотивов — экран вызывает головную боль. Вместо экрана монитора берем читалку, которая как бы и экран, но ближе к бумаге. Смотрим на экран читалки, а после “подменяем” её обычным монитором. Не совсем удачная аналогия из личного опыта: в детстве на велосипеде учился кататься при помощи брата. Он велик придерживал сзади, выравнивая и уберегая от падения. Ну боялся я упасть.  В какой-то момент он меня отпустил, но не сказал. Когда я понял, что поддержка не нужна, был сильно удивлен. И дальше спокойно катался сам.   У этого стиха таки не один вариант. Прикольно.
    • ХЗ, не сталкивался с таким, без понятия. Просто если подсветка и герцовка мешает, тут практически как бумага.
    • Что-то зимние распродажи все длинней и длинней становятся...
    • Да мало ли, скука с человеком много что сделать может, от нехер делать люди с ума сходят, а Питон как никак, без главной своей развлекухи остался, вот и начала, ради острых ощущений, провозить стиральный порошок в Питер.
      Не совсем в тему, но как там в стихе было “у всех бед одно начало сидела женщина скучала”
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×