Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Wretched

Dark Messiah of Might and Magic

Рекомендованные сообщения

с нетерпением жду выхода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какого числа ира выйдет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я бы тоже хотел это узнать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заметили как тот кто показывает геймплей (смотрим на мании) упорно демонстрирует обилие ловушек и приколов над монстрами разных. Вот он СУРС!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А в Росии игру официаольно будут издавать или нет??? А то её и так ещё ждать и ждать, а если издавать никто не будет, то придётся ждать русик, а пока его сделают , пройдёт ещё месяц. :sad: Итого нормально поиграть можно будет тока к ноябрю... :sad::sad::sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думаю будут, последнее время у нас начали издавать крупные проекты типа Oblivion, так что и Dark Messiah будут. Главное чтобы издавали не 1С :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я думаю будут, последнее время у нас начали издавать крупные проекты типа Oblivion, так что и Dark Messiah будут. Главное чтобы издавали не 1С :)

Главное, чтобы не издавал " Новый диск"!!! :rtfm: А то они как всегда выпустят англ версию, а русскую фиг.И жди потом год их локализации... :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Главное, чтобы не издавал " Новый диск"!!! :rtfm: А то они как всегда выпустят англ версию, а русскую фиг.И жди потом год их локализации... :sad:

Я думаю наврятли, скорее всего Бука, незнаю но что то мне подсказввает что так оно и будет, но я могу ошибаться :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я думаю наврятли, скорее всего Бука, незнаю но что то мне подсказввает что так оно и будет, но я могу ошибаться :rolleyes:

Будем надеятся... ;)

Изменено пользователем Daredevil

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Главное, чтобы не издавал " Новый диск"!!! :rtfm: А то они как всегда выпустят англ версию, а русскую фиг.И жди потом год их локализации... :sad:

Забей на локализацию, я лично только субтитры читаю. Играть надо только с оригинальными голосами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Забей на локализацию, я лично только субтитры читаю. Играть надо только с оригинальными голосами.

Так я не пртив субтитров, но и субтитры надо нормально сделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так я не пртив субтитров, но и субтитры надо нормально сделать.

Да пусть лучше субтитры делают чемпереводят. После перевода Кинг Конга Букой меня вообще на локализации не тянет. А ты представляешь скажем Локализованный Сан Андреас???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да пусть лучше субтитры делают чемпереводят. После перевода Кинг Конга Букой меня вообще на локализации не тянет. А ты представляешь скажем Локализованный Сан Андреас???

Нееееееееее, нельзя делать локализацию Сан-Андреая, а то , блин, вся атмосфера уйдёт и играть уже будет не интересно. :rtfm: А вот Dark Messiah of Might and Magic можно и нужно переводить, здесь нет таких специфических героев(в частности голосов), которые просто не поддавались бы локазизаторам....Просто всё делать надо не через Ж*пу, а равильным местом.. :rtfm:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
 ! 
Предупреждение:
не оффтопим!


Особенно это DareDevil касается, у которого следующий пред - удаление аккаунта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А помоему слииишком на обливион смахивает.. <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это один из “аспектов” раннего доступа. Писали, что к релизу в Стим они доведут до ума локализацию. 
    • Пришел с работы. Поставил последний билд на скачку.
      Сейчас найду свой софт для доставания диалогов из игры.
      Также найду свой другой заброшенный софт для перевода игры автоматическим способом и попробую его довести до ума и начать перевод на автомате, а не вручную.
      Как будет прогресс напишу.

      P.S.: Строк новых 8к
    • Ништяк! Первая очень понравилась. Немного душила местами. Но довольно увлекательная и мрачная тема.! 
    • Да ладно? А шо там именно глючит?
    • От вас зависит, пополняйте глоссарий и возможно будет вторая редакция..  Из основных проблем которые по началу раздражает это отсутствие пробелов и отсутствие падежей на словах из глоссария. Но это уже не моя вина а нюансы сервиса-переводчика. Также есть моменты где в строке между кавычек есть одно слово с маленькими буквами то оно пропускается программой, потому-что это может быть не просто текст а id и игра у вас либо просто не запустится либо будет вылетать постоянно. Я прошёл всю сюжетку с переводом и соглашусь что бывают иногда непонятные моменты но в целом Я прошёл всю сюжетку первый раз с переводом и Я не могу сказать что у меня по какой-то миссии/событию остались вопросы по типу "Что Я только что проходил и зачем"/"В чём суть того или иного задания/события". Из основных проблем которые по началу раздражает это отсутствие пробелов и отсутствие падежей на словах из глоссария. Но это уже не моя вина а нюансы сервиса-переводчика. Также есть моменты где в строке между кавычек есть одно слово с маленькими буквами то оно пропускается программой, потому-что это может быть не просто текст а id и игра у вас либо просто не запустится либо будет вылетать постоянно. В любом случае, Я ранее писал что перевод автоматический + некоторые ручные правки для запуска и сделан на добровольческих началах, мне никто не платит за это (кроме одного неравнодушного участника, желающего отблагодарить монетой), были потрачены моё время и средства на создание программы и на API. Вам же достаётся 98% переведённой игры абсолютно безвозмездно. Так что в вашем случае, мягко говоря - грех жаловаться. Я не претендую на титул лучшего переводчика но всё же если ваш внутренний перфекционист не даёт вам покоя то никто вам не мешает "отшлифовать" перевод до идеального состояния или если вам угодно, с нуля всё перевести на свой лад. (изменено)пятница, 24 октября 2025 г. 9:47 СТУДИЯ ФАРГУС
    • @SaimonFinix я свой уже обновлять не буду)
    • Русификатор (текст, текстуры) — для ПК-версии Replanted (Standstone)
      Русификатор (текст) — для ПК-версии Replanted (Allodernat) На версии 1.2.1205.0 (обновление от 29.10.2025) данные русификаторы не работают. Происходит запуск игры, логотип и черный экран.
    • @RedCode ты исправил часть ошибок, но вернул старые по типу “склеивающихся” букв в главном меню  
    • Видимо в студии завёлся потужный диверсант (не обязательно соответствующего происхождения), который совершил акт героической борьбы (и возможно самопожертвования) путём блокировки по IP, но когда разобрались дяди повыше — разблокировали.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×