Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
[Silent Man]

Winter Voices

Рекомендованные сообщения



preview_450x291.jpg


У нее не было выбора.
Она должна была вернуться обратно.
В эту безымянную деревню.
В эту леденую долину.
... где родилась
Дом
В нем умер ее отец
Но она ничего не чувствует
Не боится смерти
Но о том, что происходит с ней - говорят голоса зимы


История перерождения человеческой души. Игроку предстоит побывать в мире сюрреалистического кошмара, сна разума и чистого безумия.



Возьмется кто за сей проект? Уже вышло 2 эпизода. По жанру можно отнести к ролевой игре, инди и сюрреализму с примесью ужасов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
LostMonster и sat1kk, огромное вам спасибо! Читаю тему с великим трепетом.

troyan0, ваша локализация стихов, по моему мнению, безупречна. В варианте LostMonster, имеющем свои преимущества, все же отталкивающая личина смерти не проглядывает так остро. Я перечитал оба варианта по нескольку раз, пытаясь вникнуть в смысл как можно глубже, и хочу сказать, что версия погребальной песни, написанная Трояном, окажет более сильное эмоциональное воздействие на игрока. (Вообще, считаю безумием петь о червях над телом усопшего, но видимо создатели и добивались чего-то подобного.) А фраза «чтоб сжечь, дом из соломы строят» выше всяческих похвал. Единственное что не понравилось, это отсутствие заглавных букв, но не в каждой строфе, а в начале предложений - точку во время игры можно и не заметить, а восприятие изменится.

Был бы рад видеть в игре стихи troyan0.

большое спасибо за отзыв. но моя заслуга в локализации стихов чисто техническая. основное сделал LostMonster. я английский знаю чуть более, чем никак, поэтому жду его перевода остальных стихов, чтобы сделать с ними что-то подобное.

P.S. отсутствие заглавных букв - это черновой вариант плюс вредная привычка)))

Изменено пользователем troyan0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра очень понравилась, но есть непонятная проблема- экран игры очень прилично смещен вправо, начиная с первого меню . Облазил инет, ничего на эту тему не нашел. Никто с подобным не сталкивался?

И да, знаю что это не совсем подходящая тема для обсуждения проблем с отображением игры, но я даже не знаю куда еще писать.

Изменено пользователем Maliuta

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

экран игры очень прилично смещен вправо, начиная с первого меню
Кнопочка "Авто" на мониторе не помогает?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кнопочка "Авто" на мониторе не помогает?

Нет. Пробовал так же на мониторе вручную смещать экран влево, но там вместо края экрана игры просто начинается чернота. Из-за этого не могу переходить вправо по локациям, только влево. Вот подумал, может еще у кого-то такая же проблема была.

Все же решил проблему, поставив разрешение рабочего стола 1280*1024. Теперь перед заходом в игру меняю, неудобно, но хотя бы играбельно.

Изменено пользователем Maliuta

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При переводе некоторых предложений все чаще и чаще складывается впечатление, что их какие-нить немцы в промте сначала на английский переводили.... Чушь несусветная.

Перевод, кстати почти окончен :victory: .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
При переводе некоторых предложений все чаще и чаще складывается впечатление, что их какие-нить немцы в промте сначала на английский переводили.... Чушь несусветная.

Перевод, кстати почти окончен :victory: .

А через сколько примерно будет релиз готов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Осталась пара файлов, будет время завтра - закончу.

Но потом надо протестировать все это дело, косяки выловить. Переводили в основном вдвоем, поэтому будут вылазить ''вы'' вместо ''ты'' и наоборот, да и так, по мелочи. К выходным постараюсь с тестами закончить (у напарника нет возможности пока этим заниматься), выложу первую версию перевода. Потом будем дальше фиксить, пока все идеально не будет. ...ну а там и до аддончика мож доберемся :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зарегистрировался здесь только что бы выразить восхищение людьми которые переводят эту игру. Я даже не думал что такие люди бывают))) Спасибо вам огромное))

С нетерпением жду перевода.

зы: девушка через steam подарила, попробовал на анг. но нифига непонятно)

зыы: как насчет доната? я бы накинул сотенку парням.

Изменено пользователем saintech

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

saintech, спасибо за поддержку, игра действительно великолепна. Если честно, то я тоже был бы рад такому подарку :yes:Перевод, кстати, уже готов, но шампусик будем открывать, когда я все диалоги прошмонаю на правильность грамматики. На днях с этим закончу и выложу первую версию.

Народ, как тут выкладывать переводы и во что лучше запаковывать? Может тут тема какая-нибудь есть?

Посмотрел на Стиме еще два эпизодика появилось. Как закончу с этим, то обязательно займусь ими.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Народ, как тут выкладывать переводы и во что лучше запаковывать? Может тут тема какая-нибудь есть?

Сержанту отправь файлы и он сам сделает инсталлятор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сержанту отправь файлы и он сам сделает инсталлятор.

Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парни, спасибо вам огромное, если кто хочет поддержать, то ссылка под сполером :smile:

Spoiler

R270473583944

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Moonlight Peaks

      Метки: Симулятор жизни, Симулятор фермы, Вампиры, Милая, Декорирование Платформы: PC Разработчик: Little Chicken Издатель: Marvelous Дата выхода: 7 июля 2026 года Отзывы Steam: 277 отзывов, 87% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Breakout 13

      Жанр: FMV, триллер Платформы: PC Разработчик: ALT Lab Издатель: ALT Lab Дата выхода: 9 января 2023 Движок: NWJS
       
      У игры 6343 отзыва, 87% из которых положительные.
      Игра занимает 24-е место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • О, ну можно попробовать будет, я сам немного знаю японский, так что будет интересно
    • @NikAnErr  Или вот)) Но это тебе надо будет доставать японский текст и запастись терпением, так как процесс может затянуться на долгие годы
    • @allodernat Спасибо за быстрый ответ, сейчас напишу ему в стим.
      Если не достучусь, могу сделать полный машинный перевод, т.к. у меня уже есть неплохая заготовка от прошлых работ, которая не потребляет много токенов
    • @NikAnErr если у кого что-то и есть, то у @DeadlineLine  Но у него видимо режим радиомолчания включен Поэтому разве что в стим попробовать ему постучать — https://steamcommunity.com/id/ShimMoon/ Если же и там не откликнется. то увы.
    • Я впервые зашел на этот форум, удивился, что кто-то все же делает русификатор для SAO Re: Hollow Fragment.
      Насколько я вижу, основная проблема — это краши из-за шрифтов, поэтому мне интересно, вы отдельно генерировали атлас, создавали глифы, добавляли записи PBitmapFontCharInfo, что весьма запарно, или все же использовали шрифт по умолчанию?
      Т.к. я проверил, и в японском шрифте (который font00_jpn.fgen.phyre) содержатся символы всего русского алфавита, поэтому я подменил содержимое font00_usa.fgen.phyre и font01.fgen.phyre на содержимое японского шрифта. При этом главное не забыть оставить в файлах оригинальные идентификаторы соответственно font00_usa.fgen#BitmapFont и font01.fgen#BitmapFont, т.к. в font00_jpn.fgen.phyre идентификатор другой: font00.fgen#BitmapFont.

      И тут вы наверное поинтересуетесь: каким образом я смог заменить идентификатор на более длинный? Все просто: Поле имело небольшой резерв, поэтому с учётом завершающего нулевого байта идентификатор помещался в фиксированный 29-байтовый слот.

      Получается примерная длина по частям:
      font00.fgen#BitmapFont — 22 байта
      \0 — 1 байт
      padding — 6 байт
      Всего — 29 байт

      То есть после замены содержимого font01.fgen.phyre на font00_jpn.fgen.phyre нужно очищать ровно 29 байт и записывать в то же место 29 байт, то есть как раз помещается font01.fgen#BitmapFont.

      В целом, для меня лично этот метод проще и надёжнее.
      Я уже написал скрипты для извлечения текста из localize_msg.dat, а также всех файлов в \usa\common\script\script и сохранение данных в csv в формате:
      chunk,record_index,message_id_hex,message_id_dec,abs_offset,rel_offset_from_chunk_after_header,length_bytes,max_bytes_same_size_patch,text_escaped,translation
      Также написал скрипт для автоматической сборки localize_msg.dat из csv и сборки всех файлов \usa\common\script\script также из csv

      Уже сделал тестовый перевод 2000 строк. В игре весь переведенный текст отображается нормально, вылетов/багов пока не обнаружил

      Сейчас работаю над извлечением текста из видео \data\D3D11\movie\.

      Как закончу с видео, сделаю тестовый машинный перевод примерно 20000 строк и покидаю скрины/видео (если все будет стабильно)

      Если у вас есть готовый(ну или хотя бы процентов 50) не машинный перевод, который вы можете мне предоставить, то буду очень признателен

      Если что-то по шрифтам непонятно — спрашивайте.
       
    • печальные новости тем кто интересуется переводом. шрифт дорисовывать бесполезно. ибо текст рисуется по кадрово и логика отрисовки текста зашита в бинарник. короче что бы полноценно перевести игру надо не текст переводит. это меньшая проблема. а надо изменять логику работы игры и по сути переписывать исполняемый файл игры. я попробую это сделать но гарантировать не могу. кстати спасибо что собрали файлы в один архив. я попробую сделать перевод хотя бы транслитом.
    •  beast мистически выглядит,аж захотелось купить   
    •   Я помню тут на форуме еще кто-то за них умудрялся заступаться.
    • вышла новая демка PSYCHO_DEAD 
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×