Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ialan1

Cities XL 2011

Рекомендованные сообщения

Cities XL 2011Русификатор (текст)

Вышла игра, будем ждать русификатор или наедятся на Акеллу? Помнится 2010-ый так и умер без русской.

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор версии 1.2 Прошу внести в базу эту версию игры.

Изменения:

1. Перевод составляет 99%! (есть некоторые не переведенные слова, будет изменено в след версии)

2. Изменено большое количество орфографических ошибок.

3. Подправлен "смысл" некоторых предложений.

gmsalex - исправлено. Благодарен за помощь, вы можете и дальше искать неточности и выкладывать их тут или мне в личку, самим переводом займусь я, просто так легче всё будет компоновать в одну базу.

ТАРРЕН - файл достижений переведён, надеюсь ошибки не будет. Если будет отпишите при каком достижении или скриншот ошибки.

kredo007 - исправлено.

Благодарю всех за помощь, мы уже близко к полной русификации с нормальными понятными "буковками".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут стоит немного разъяснить потому, что у меня 1,3 версия была а сержант выложил на сайт под номером 1 поэтому этот новый русик должен быть версии 1.1 я просто написал не правильно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. В окне торговли многие имена ресурсов не умещаются по длине. Уж не знаю, может сокращать (хотя не хотелось бы).

Или может там как то ширину можно увеличить...

2. Очень часть глючит на дорогах. Выбрали дорогу и пытаемся изменить направление движения.

Но иногда одна и таже кнопка меняет направление в разные направления.

Может из-за того, что там одинаковая надпись?

3. Вопрос. А можно как то шрифты больше сделать? Может прогой какой то что бы я сам сделал.

А то на моем 2560*1600 очень мелко все названия и описания при постройке...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По первому и третьему вопросам, пока, подсказать ничего не могу. Разве что вам может помочь изменение размеров интерфейса доступное в настройках игры. По второму: дело в том, что направление движения, насколько я понял, зависит от того в каком направлении вы её строили. Отсюда и несоответствие с изображением. Изменено пользователем VlRUS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашел еще маленькую ошибку:

Правый угол панель слои - экономика - иконы легенды - компании (написано - компании которые могут обонкротиться) а должно быть компании которые могут обанкротиться. Так же в обучении глава 6 там написано: Теперь предприятия смогут добраться к своим клиентам без лишних поездок сохраняя, время и деньги. Там скорее всего нужно было поменять предприятия и клиенты местами (так ка не вяжется смысл предложения)Извините если не сразу заметил ошибку но все идет в процессе игры.

И еще возник такой вопрос у меня кто нибудь ведет торговлю с другими городами? и возможна ли вообще торговля в оффлайн режиме (тобиш с своими созданными городами)

Изменено пользователем kredo007

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Исправлены обе ошибки. Жду еще ошибок т.к. на данный момент не могу поиграть и заняться более углубленным переводом недочетов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за ваш перевод,всё чётко и ясно. Игра весьма интересная и затягивающая ,но есть проблема... Жуткие тормоза портят впечатление от игры , если кто знает решение проблемы отпишитесь .ФПС игры на большом ,даже среднем городе падает от 8-2 . Графику как только не понижал,лаги не выносимые .Система не такая уж слабая ,спокойно выдерживает новые современные игры на высоких настройках ,а тут тормозит так ,как будто играешь с одноядерника =(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Venomdex я не думаю что у тебя игра тормозит из-за руссификации. У меня одноядерник Атлончик 2.2 - разогнан до 2.5 проц. видео 7600GS и 2 гига оперативы и идет неплохо. Хотя немножко тормозит с приближение а так все нормально

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думаю он не имел ввиду, что перевод влияет..просто вариантов торможения может быть куча. Так не скажешь. У меня тоже играется нормально, но при приближении начинается тормоза когда подгружаются люди и машинки, я думаю это специфика самой игры такая не проработали они этот момент. И патчей жаль не намечается.

Благодарю за лестные слова.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думаю они есть и большее количество по смыслу...но видимо к игре интерес похолодел, и народ просто не играет вот ошибки и не пишет. Ну или трекеры накачали этот перевод себе и народ не знает, что на этом сайте он делается и обсуждается, поэтому нету больше предложений по переводу.

Интересно патчей не будет для этой игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сам пока что еще не играл, только поставил и пробежался по обучению. Ошибок не заметил, а если где и проскочит неправильный падеж - не страшно - разберемся.

Так что Огромное спасибо mrBogdan за перевод. Удачи тебе и крепкого здоровья!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификация Cities XL 2011 v1.0 :beta:

Проделана большая работа над грамотным самостоятельным переводом самых крупных файлов, таких как "buildingnames", с английского языка.

Причина перевода: смысловые и грамматические ошибки в переводе, не соответствие переведенных фраз оригинальному значению. NeoGame переводили Cities XL, а Cities XL 2011 немного отличается. В переводе использовал файлы NeoGame и последние переведенные файлы камрада mrBogdan.

Причина создания отдельного перевода:не удобно переводить файлы не имея постоянной связи с другим переводчиком - камрадом mrBogdan.

Установка: вставить файл "Localization.patch" в папку ...\Cities XL 2011\Paks и удалить файл "root.patch", если он у Вас есть.

:hi: О недочётах и неточностях в переводе, как всегда, просьба сообщать в топике или писать ЛС.

Изменено пользователем VlRUS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

VlRUS удивил :) Но удивил приятно, у меня давно веяла мысль, о том, что толчек в развитие перевода я сделал думаю большой и пора уходить со сцены. Давать шанс другим! Так, что продолжай работать над русиком, буду заходить и наблюдать за ходом действий ;)

А народ решит каким переводом пользоваться в дальнейшем.

з.ы. VlRUS давай я в тебя верю! Заверши начатое!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот ссылка на steam https://store.steampowered.com/app/994730/_Banner_of_the_Maid/
      Banner of the Maid — это смесь пошаговой стратегии и японской ролевой игры, действие которой разворачивается в альтернативной Французской революции (конец 18 — начало 19 века) с элементами фэнтези и уникальным стилем аниме. Бестселлер в Китае и получивший признание тысяч фанатов за сильный игровой процесс и глубокий сюжет, игра вышла на западные рынки полностью локализованной для английского языка. 

       
      Это 1790-е годы, и революция разрывает Францию на части. Дом Бурбонов находится на грани краха, и множество различных фракций сговариваются друг против друга в салонах Парижа — роялисты, Клуб фельянов, якобинцы и Мальмезоны — все пытаются извлечь выгоду из беспорядков. Молодой офицер Полина Бонапарт (сестра восходящей звезды генерала Наполеона) должна будет привести свои войска к победе, но также и осторожно ступить в эти сложные политические воды, чтобы установить связи и заручиться их поддержкой. Но она больше, чем просто блестящий офицер — она также Дева, одна из легендарных женщин с таинственными способностями, способными переломить ход битвы… 

       
      Командуйте самыми знаковыми войсками эпохи Революции в глубоких пошаговых стратегических боях, которые проверят ваши тактические навыки. От храбрых и крепких пехотинцев до мощи артиллерии, быстрых атак кавалерии и хитрости застрельщиков, среди прочего, вы испытаете захватывающее переосмысление европейских полей сражений того времени. Используйте местность в своих интересах на более чем 30 различных ландшафтах, включая города, равнины, заснеженные горы и т. д., и реагируйте на изменения окружающей среды (снег, туман и т. д.) во время своих сражений. 

       
      Погрузитесь в глубокое повествование с захватывающей историей интриг, славы и фантазии. Вам придется выполнять различные квесты и испытания, чтобы установить свои политические связи, собрать средства для улучшения своего оружия и обеспечения поставок, но будьте осторожны, потому что ваши действия могут принести вам благосклонность фракций, которые борются за власть в Париже. 

       
      Познакомьтесь с более чем 30 увлекательными персонажами; Революция — время героев: блестящие политические умы, доблестные генералы, тайные агенты королевской семьи и даже музыканты с незаурядными талантами населяют Францию в трудную минуту. Познакомьтесь и подружитесь (или сразитесь с) историческими персонажами, такими как Наполеон, Робеспьер, Мюрат и многими другими. Вам доступно более 30 персонажей с разным прошлым и навыками. Обучайте своих командиров, чтобы улучшить их особые способности, а также разговаривайте с ними, чтобы завоевать их доверие и понять их сердца, и вы станете непобедимой силой на поле боя!
    • Автор: 0wn3df1x
      Bye Sweet Carole

      Метки: Тёмное фэнтези, Хоррор, Сверхъестественное, Атмосферная, Хоррор на выживание Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Little Sewing Machine Издатель: Just for Games Серия: Maximum Entertainment Дата выхода: 09.10.2025

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Даже ленивые успели пнуть это длс за отвратительный баланс. Что-то давненько от него вообще никаких вестей не было.  Ещё и это прибитое гвоздями его сообщение мораль подрывает.
    • А почему форс, а не сила? Как-то инородно звучит
    • Пропатчил звук. Раздражает, когда во время диалогов громкость фоновой музыки снижается (даже если голос отключен). Разрабы не догадались дополнительный ползунок на голос поставить — орет как не в себя. Может, получится тоже пролечить.
    • Видеодемонстрация текстов игрового меню в Tales of Rebirth (PS2) Продолжаем серию видеороликов с нашим переводом из Сказаний Перерождения. На этот раз мы покажем вам различные тексты из игрового меню. Также напоминаем, что до полного релиза перевода осталось чуть менее месяца. Cсылка на VK Video:
      https://vkvideo.ru/video-181931421_456239218 Cсылка на YouTube:
      https://www.youtube.com/watch?v=feFLEFV5_M4
    • Прошёл ~ половину игры. Есть небольшие косячки. Но в целом перевод качественный.
    • ну вот. спасибо)
    • Речь идёт о Reach. Бесплатный текстовый русификатор  разрабатывается мной. Платный можно приобрести на бусти у R.G.DShock. Здесь размещена старая версия от R.G.DShock и ZoG Forum Team, которая не работает уже давно. Бесплатная версия озвучки от  FreedomHellVOICE и LapkiDub Studio будет работать, если докинуть к ней вот этот файлик (будут наблюдаться несерьёзные побочные эффекты). Платная версия, которую вышеупомянутые белорусы разместили у себя на бусти, работает и без него — они полноценно её починили. Подробности об остальных русификаторах можно получить в моём руководстве. Тут их расписывать не вариант — информации много.
    • Русификатор для Sunderfolk (Текст) Привет! Представляю вам перевод игры Sunderfolk на русский язык. Поскольку разработчики не завезли официальную локализацию, этот мод полностью исправляет ситуацию, переводя весь основной контент для комфортного прохождения. Что переведено на данный момент: Диалоги и сюжет: Вся сюжетная линия, реплики персонажей и текстовое повествование. Игровой процесс: Описания боевых карточек атак, скиллов и уникальных механик классов. Интерфейс и меню: Главное меню, настройки, подсказки управления и контекстные окна. Развитие поселения: Описания городских построек и их улучшений. DLC 1: Контент и диалоги из первого дополнения также полностью переведены. Инструкция по установке:

      [*] Скачайте архив с русификатором по ссылке ниже (не забудьте исправить адрес ссылки).
      [*] Перейдите в папку с установленной игрой. Проще всего это сделать так: Библиотека Steam -> ПКМ по Sunderfolk -> Свойства -> Установленные файлы -> Обзор.
      [*] Перейдите по пути: Sunderfolk_Data\StreamingAssets\aa\StandaloneWindows64\
      [*] Скопируйте скачанные файлы из архива в эту папку с заменой оригинала. Мод заменяет стандартные файлы английской локализации. (Рекомендуем заранее сделать бэкап заменяемых оригинальных файлов).
      [*] Запустите игру, зайдите в настройки и убедитесь, что у вас выбран Английский язык (English) — теперь вместо него будет отображаться русский перевод.
          https://drive.google.com/file/d/1sXXUybmrzKQ2UcQItrWYbp2V45IZlLcf/view?usp=drive_link Приятной игры!
    • Эх, а главная заставка не озвучена..
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×