Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
saikano

Blazblue Calamity Trigger

Рекомендованные сообщения

Идея в том чтобы перевести стори мод игры Blazblue Calamity Trigger которая недавно появилась на PC на русский язык.

Вскрыв пак файл в папке text , обнаружил там файлы font.abc , string.atf , font.hip К сожалению какой либо конкретной информации по этим форматам мне найти не удалось.

Может быть из тех кто разбирается сможет что нибудь посоветовать?

Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

saikano,

Ну что ж вы файлы эти не выкладываете? :)

F13.1 | Если вы действительно хотите, чтобы вам помогли в разборе ресурсов, то сразу же выкладывайте на любой «обменник» один-два файла нужного формата — никто не будет тратить время на поиск того, что нужно разобрать. Уважайте чужой труд и время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

saikano

font.abc - Разметка для шрифтов

string.atf - Текст

font.hip - текстура шрифта

Текст интерфейса и меню и шрифты которые он юзает лежат в папке gr

В папке text лежат субтитры и предисловия для аркады

В Story лежат диалоги из Режима History

А вообще в целом, если взяться переводить эту игру, то объем работ предстоит очень большой, текста там немало, шрифт к каждому текстовому файлы свой и почти везде он разный, текстур на перерисовку море. Проще дождаться когда пиратский рус всплывет ну или в инглиш играть, там все просто так то. :)

Кстати, как ты потом это все собрался в .pac запаковывать обратно?

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

saikano

Поверь мне на слово, там не один шрифт.

В игре мб и выглядит одинаково, но текстуры там разные.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я не очень понимаю смысл слова текстуры , я понимаю что значит шрифт, а текстура в этом контексте что значит? )

Просто там же сторимод выглядит как обычная вижуал новелла, а их вроде переводят вот я и подумал что не так это невозможно с технической стороны.

Кстати новая программа которой я открывал игру уже может конвертировать графические хип файлы в пгн и обратно, что значит можно спокойно перерисовать даже текстуры и всунуть в игру. ))

Эх, с текстомы бы что нибудь придумали.

Кстати новый диск будет выпускать игру в оригинальном виде, ничего переводить они к сожалению не будут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если работа начнется, но я с удовольствием подсоблю в переводе. Опыт в этом есть - фансабер. С файлами поковыряться пытался, но так и не разобрался - хреновый таки из меня кодер да хацкер.

Изменено пользователем Dimone-Kun

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Запаковщик если что, есть. Конвертор Hip графики (шрифты и интерфейс) тоже есть. Осталось разобраться с файлами в которых находится текст.

MeteoraMan

Шрифты там разные, но по большей части они дублируются. Не думаю что их наберется больше десяти :)

Изменено пользователем pedro_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Шрифты там разные, но по большей части они дублируются. Не думаю что их наберется больше десяти smile.gif

Еще как наберется.

Конвертор Hip графики (шрифты и интерфейс) тоже есть.

Если что он показывает и конвертирует тока 32 битную графику.

Большинство шрифтов находится в 16 битном формате. и их он отображает как кучу разноцветных горизонтальных полосок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Большинство шрифтов находится в 16 битном формате. и их он отображает как кучу разноцветных горизонтальных полосок.

эта проблема сейчас решается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

pedro_

Че её решать-то. :)

Я и так могу доставать:

993f14abc43d5a68940c20cfdc6180e7.pngd84970f59889eec9e5a178bfd4ebc575.png

Вы просто не представляете, какой объем работ предстоит, если взяться за перевод этой игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если разберетесь с технической частью, то могу помочь с переводом текста.

Изменено пользователем Alexey_Kor

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы просто не представляете, какой объем работ предстоит, если взяться за перевод этой игры.

Главное это достать текст, на инглише естественно и чтоб его можно было распространить между людьми для перевода, а команду переводчиков собрать можно. Только тут 2 человека откликнулось, + у меня есть несколько знакомых, уже 4 человека, к тому же если создать темку на фансаб.ру уверен там тоже народ заинтересуется.

Большинство шрифтов находится в 16 битном формате. и их он отображает как кучу разноцветных горизонтальных полосок.

Да да, когда я открывал хип вайл было именно это.

+ если перевести игру это по моему будет первый отфансабленный файтинг )))

Изменено пользователем saikano

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Че её решать-то. smile.gif

Я и так могу доставать:

ну вот и хорошо :)

я уже потихоньку начал перевод аркадного режима :)

http://i9.fastpic.ru/big/2010/0828/f2/32d8...96e106d8cf2.jpg

единственная сложность это "нулёвое" пространство перед каждым знаком, и если не заменять текст подобным образом игра крэшится на загрузке диалога, так что приходится возится и его проставлять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
единственная сложность это "нулёвое" пространство перед каждым знаком, и если не заменять текст подобным образом игра крэшится на загрузке диалога, так что приходится возится и его проставлять.

А-ха-ха-ха!!!! :rofl:

Это называется текст в формате Unicode.

Ты хоть в игре пробовал смотреть, что ты там напереводил? :)

Если ты заместо английских символов подставляешь русские в Аски, то это бред, в юникоде у русских символов другой код. Да и даже если правильно подменять, все равно я думаю ничего не будет. В шрифтах то русских символов нету. Единственный выход - перерисовывать англ символы на шрифтах и кодировать текст по этой таблице.

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это называется текст в формате Unicode.

:o

ну хрен с ним :)

в шрифтах умляуты заменены русскими, переведенный текст "транслирую" в них и вставляю.

Изменено пользователем pedro_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Human_Shape_Replicator ну ты бы автора тегнул
    • @Zarudnev Посмотреть есть где?
    • Обновил игру на шитой Switch до 1.19. С русификатором выбивает постоянно ошибку, без работает прекрасно. В чём проблема может быть? Выкачал актуальный русификатор под 1.19 отсюда. Пробовал и с playground то же самое.
    • Локалыч, отличная новость и спасибо тебе большое, ура !) Скину другу и снова благодарю тебя !!)
    • Опа )) вот почему я перепутал )) У меня тоже озвучка вышла если, что.  Но она для подписчиков.
    • Перевод с субтитрами без озвучки Техническая информация: Тип архивации: UE4.19 UnrealPak Движок игры: Unreal Engine UE4.19 Тип ресурсов: Контейнеры Pak Текстовые ресурсы: locres+FMOD Язык с которого выполнен перевод: Английский Шрифты: 3D models, TTF Авторы перевода: Главные редакторы: Aнна [Segnetofaza] Сегнет Администрирование: Сергей [Zer0K] Алфёров Разработка инструментария: Сергей [Zer0K] Алфёров Графика: iGNiTE, Suicul Переводчики: Aнна [Segnetofaza] Сегнет, Gemini 4 Turbо Готовность: Завершён перевод без сверки в игре. Идёт вычитка. Добавлены субтитры Совместимость: Версия игры: Лицензия - 1.6.0 Установка: Запустите инсталлятор и укажите путь к файлу WrathGame.exe "чистой" версии игры без revive инжектора. Нажмите "Установить". После установки можете играть через revive или родное окружение окулус. Если по каким-то причинам установка не завершается, проверьте доступность папки на запись. Для того чтобы АВ меньше ругались, из инсталлятора был удалён механизм запроса прав администратора. Скачать (Пароль: cLVmQ8) https://disk.yandex.ru/d/znMexWJqLW2NIw Редактор сохранений Сохранения игра хранит в %LOCALAPPDATA%\WrathGame\Saved\SaveGames\ https://disk.yandex.ru/d/-Wt7plWfpwM6nw
    • Даже интересно, почему настолько лучше, чем другие нейросетевые озвучки, ударения не путает (только е-ё), тембр передаёт. Может руки до Middle-Earth дойдут ещё.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/904360/Family_Man/?curator_clanid=29728776 Family Man — это мрачная сюжетная ролевая игра, которая задает вопрос: как далеко вы готовы зайти ради своей семьи, когда вас доводят до предела вашей собственной морали? Вы должны деньги мафии, и у вас есть три недели, чтобы их вернуть. Будете ли вы жарить гамбургеры и зарабатывать честным трудом, с трудом сводя концы с концами... или же возьметесь за грязную работу, чтобы заработать больше денег, но при этом рискуете оттолкнуть от себя семью? Каждое ваше решение влияет на всех окружающих. Ваш район расцветет или погибнет под тяжестью ваших решений, а выбранный вами путь может привести к тому, что ваша семья станет крепче, чем когда-либо... или к распаду вашего брака и отношений с ребенком. Исследуйте Риверпорт и решите, как вы хотите поступать в каждой возникающей ситуации. Зарабатывайте деньги трудным (легальным) путем или нарушайте кое-какие правила. Каждый ваш выбор влияет на окрестности и вашу семью. Десятки заданий, которые нужно выполнить, и сюжетных линий, которые нужно разрешить. Разблокируйте уникальные преимущества, которые подойдут вашему стилю игры. Несколько разных концовок в зависимости от принятых вами решений.
    • @vadik989 ещё чего придумаешь?)
    • Игра в процессе прохождения и редактуры. И есть две проблемы…
      Координированные атаки.
      Их названия складываются из названий основных атак суммируя проставленные в тексте тэги и получается белиберда. На это я сразу решил забить и оставить как есть, к тому же внизу экрана показывается какие атаки будут комбиться.  Экзамены Имперского университета.
      Серия викторин на внутриигровую тематику. Варианты ответов, так же, берутся из текста тэгами и порой, получается полная белиберда. Это я оставил на последок и тут два варианта: либо, тоже забью и любителям ачивок придётся проходить экзамены на английском, ну либо, будет не слишком запарно переопределять тэги на корректные и у меня всё получится.  
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×