Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ну просто вопрос месяца для меня:

Неужели не вариант сделать русские субтитры с оригинальной озвучкой?

Может кто подскажет, какие файлы в sds нужно заменить, чтобы не тронуть звук?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поддерживаю! Что за фигня, везде либо русские, либо английские версии. Покупать эту недоделанную хрень не буду, но поиграть хочется. На безрыбье то...

Официальный перевод есть уныльнейшее убогейшее говно, это абсолютно очевидно по официальной Стимовской демке. Кстати, вопрос, переключаться между языками в стиме хоть можно? Если нет, не берите ни в коем случае. Переводили бомжи, согласные работать за еду, не иначе.

Изменено пользователем Dead_Dad

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так. Значится, уже есть sds extractor. Нам осталось дождаться sds репакера, который скоро ожидается, и тогда можно будет перепаковать субы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да ну, там текста будет дафига, даже если за перевод кто-нибудь возьмется(а учитывая, что переводом занимаются макс 5-8 человек), то он будет готов в лучшем случае через год(скорее всего энтузиазм иссякнет и на перевод вообще забьют).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да ну, там текста будет дафига, даже если за перевод кто-нибудь возьмется(а учитывая, что переводом занимаются макс 5-8 человек), то он будет готов в лучшем случае через год(скорее всего энтузиазм иссякнет и на перевод вообще забьют).

Не-не-не)) Распаковать русский текст и перепаковать его в английские файлы. Ну или наоборот, английские звуки в русские файлы.

Сегодня специально сравнил дубляж с оригиналом. Первый даже рядом не валялся, вообще слив.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Сегодня специально сравнил дубляж с оригиналом. Первый даже рядом не валялся, вообще слив.

Я бы очень удивился, если бы было наоборот.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я бы очень удивился, если бы было наоборот.

Да уж. Маты почти все убраны (якобы из-за того, что у нас нет рейтинговой системы). Подбор голосов в большинстве отстойный. Игра на акцентах вообще не передана. Благо, что высказывания героев на итальянском не стали переводить.

Как же я понимаю политику Rockstar, даже представить страшно, как могли бы лоКАЛизаторы испоганить всю серию GTA своими "шедеврами".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что необходимо, так это узнать, где весь текст сабов и прочего хранится;) Ибо озвучка англоязычная включается выставлением польского языка в настройках игры, а вот с сабами беда...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

vold17, это на лицухе что-ли? У меня пиратка, качал релиз от SKIDROW, порубленный на 60 частей. Там есть папка sds_en (файлы локализации, видимо). При установке русификатора, он переименовывает ту папку в bkp_en, и создает sds_ru. В итоге, игра запускается на русском. Стоит обратно переименовать - и на английском. К слову, сохранения не совместимы оказываются (!)

А субтитры хранятся, как писали на буржуйском форуме, в script_sounds. Но в игре ведь еще до фига текста - меню, экраны загрузки и прочее. Но главное, субтитры в миссиях, безусловно.

Изменено пользователем eXpreSSionist

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но в игре ведь еще до фига текста - меню, экраны загрузки и прочее.

Это находится в папке text и работает и там и там с сохранениями, по крайней мере на лицензии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

на тапках уже появился релиз. аккаунта там у меня нет, потому посмотреть не могу)

а я сам как раз придумал, как это сделать. может, сейчас сделаю свою версию.

Изменено пользователем eXpreSSionist

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость HANNi8AL
на тапках уже появился релиз

Пока в нем можно выбрать «звуковую дорожку» и субтитры одного языка.

Умные люди, возможно ли с помощью данного инструмента добавить русские субтитры в английскую «звуковую дорожку»?

Английская «звуковая дорожка», польские субтитры, русский интерфейс.

 

Spoiler

 

1. Cкопируйте папку \Steam\steamapps\common\mafia ii\pc\sds_ru в надежное место (нужно примерно 400 мб)

2. В свойствах игры Steam на вкладке Язык переключитесь на польский

3. Дождитесь загрузки польского языкового пакета

4. Скопируйте sds_pl в другое надежное место

5. Скопируйте sds_ru назад в папку Steam

6. Переключите язык на русский

7. Отключите в свойствах игры автоматическое обновление

8. Скопируйте из sds_pl из бэкапа в sds_ru в папке Steam папки fmv, script_sounds, shops, sound_default, speech, speech_shops (by Сергей Галёнкин)

Изменено пользователем HANNi8AL

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а я сам как раз придумал, как это сделать. может, сейчас сделаю свою версию.

Уверен?) напиши свою мысль - скажу правильно или нет)

В общем раздаю этот русик на тапках и бестрепак*нет (если нужны ссылки - пишите в лс)

Изменено пользователем MBI2010

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость HANNi8AL
раздаю этот русик

MBI2010

А Вас не затруднит расписать по шагам как это сделали, буду очень признателен, думаю многие тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уверен?) напиши свою мысль - скажу правильно или нет)

Ну я как делал - распаковал все sds в русской и английской версии (использовал SDS Tool для этого), где были файлы Script. Таковых нашлось, кажется, 323. Потом заменил эти файлы русскими в английской папке, и запаковал обратно. А папку text просто заменил.

Получилось. Но не на 100% - вижу в первой же миссии указания прицелиться и т.п. на английском. Но все остальное вышло нормально. Видимо, еще про какой-то файл забыл.

Но я недоволен результатом - во-первых, сохранения несовместимы оказались с английской. Во-вторых, игра стала заикаться.

Короче, потерял примерно 3 часа напрасно.

Я примерно понял, как действовал MBI2010. Он заменил звуковые файлы в распакованной русской версии, в противоположность мне.

Ну, главное, что работает.

HANNi8AL, попробуйте скачать SDS Tool и проделать то же самое. Сразу предупрежу, работа по перепаковке муторная с помощью встроенного GUI. Но и bat-ник писать не быстрее, думаю..

Изменено пользователем eXpreSSionist

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Special
      Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди Платформы: PC Разработчик: Team Cherry Издатель: Team Cherry Дата выхода: 24 февраля 2017 Страница игры в STEAM!
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/68329/ Прогресс перевода: Текстуры для художника: https://yadi.sk/d/zckfm15c3GZemV Игровой текст отдельно для перевода: https://yadi.sk/i/fkHGCSLB3EjPXX Новый русификатор для теста 95.3% (3082 / 3232) v1.2.1.4 https://www.dropbox.com/s/piovlxdkwe6sp64/H...iracle.rar?dl=0 (распаковать в корень игры, а потом запустить RU.bat)

  • Сейчас популярно

    • 22 019
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На предыдущем русификаторе(я ещё на нём играю) есть непереведённые фразы. https://disk.yandex.ru/i/RLdSEAmxo2qUzQ P.S.@Chillstream  Опубликуй,пожалуйста,где искать твои Бусти и Яндекс со свежими переводами.Ато я не нашёл.
    • Получил обратную связь. Онлайн русификатор не работает. В ожидании рабочей версии онлайн. Процесс правок завершен на 50%.
    • В 2019 году уже выходила обновленная версия упомянутого экшена, тогда она носила название Fresh Supply. На днях Nightdive Studios и Atari представили «окончательный ремастер» культового шутера 1997 года Blood с подзаголовком Refreshed Supply. В 2019 году уже выходила обновленная версия упомянутого экшена, тогда она носила название Fresh Supply. Анонсированный же «ремастер ремастера» будет включать в себя «дополнительные технические улучшения для современных платформ, включая разрешение до 4K с разблокированной частотой кадров, локальный режим с разделенным экраном и онлайн-кооператив для 8 игроков», а также 2 дополнительных сценария — Marrow (станет доступен в день выхода) и Death Wish (его выпустят «после релиза»). Выход Blood: Refreshed Supply намечен на 4 декабря текущего года.
    • Помимо кадров игрового процесса, в ролике также присутствуют комментарии разработчиков относительно различных аспектов игры. Недавно компании KING Art и Deep Silver опубликовали геймплейный трейлер грядущей стратегии Warhammer 40,000: Dawn of War 4. Помимо кадров игрового процесса, в ролике также присутствуют комментарии разработчиков относительно различных аспектов игры. Дата релиза проекта еще не объявлена.
    • Хорошо, что не купил, шиш им теперь, а не мои деньги, пойду Tales of Xilia предзакажу лучше. =)
    • Если у него скидка — значит ремастер был куплен. Поддержка высоких разрешений, включая 4K Разблокированная частота кадров Настройки управления с клавиатуры и геймпада Расширенная поддержка модов Переписанный сетевой код для поддержки до 8 игроков Локальный режим разделённого экрана и онлайн-совместная игра Музыка на CD и MIDI Новый уровень Marrow будет доступен на старте, Death Wish будет добавлен позже
    • @allodernat на связи (потенциальный) переводчик этой игры. По вашему совету попробовала отредактировать файлы в Adobe Director 2004 MX (до этого пробовала на более новой версии). С перепакованным .CCT игра запустилась и даже увидела текстуру, которую я отредактировала. Однако в процессе, по-видимому, повредились скрипты — пропала часть текстур и сломалась часть функций (например зайти на локацию можно, а выйти оттуда уже не получается). Я пока не понимаю, в чём ошибка
    • А зачем вообще он нужен, если относительно недавно ремастер уже выходил?
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×