Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Vladimir23

shooter Black Mesa

Рекомендованные сообщения

Black Mesa — римейк Half-Life на движке Half-Life 2

Жанр: Action (Shooter) / 1st Person / 3D

Платформы: PC

Разработчик: Black Mesa Team

Дата выхода: 14 сентября 2012 года

Скриншоты

Описание:

Разработчики намерены воссоздать оригинальную вселенную Half-Life, используя расширенные возможности движка Source, переработать все текстуры, модели и уровни, создать реалистичный геймплей. В игре не будет нового оружия, однако они решили добавить к защитному костюму H.E.V функцию «спринт». Также создатели модификации заявили, что собираются сделать полностью синхронную сюжетную линию, лишь несколько изменив её, не нарушая баланса.

Black Mesa будет доступна для скачивания бесплатно и для её работы потребуется любая другая игра на движке Source.

Трейлеры:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

пока не известно

разработчики обещались еще в 2009 выпустить

теперь сроков больше не говорят

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

эх, этот мод таааак долго делают, я уже и не помню когда впервые о нем услышал...а новые скриншоты увы уже не впечатляют...да и новой ХЛ от Валв так долго не было, особенно номерной, что серия уже не самая любимая у меня, так как просто перестала интересовать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Новые крины

 

Spoiler

afHqQ.jpg

rfX05.jpg

XJ9Ki.jpg

MTvkD.jpg

rf2ca.jpg

q6aDD.jpg

CkPfl.jpg

hCcKp.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хм..значит проект еще не мертв...

уже неплохо, давно жду)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хм..значит проект еще не мертв...

уже неплохо, давно жду)

Дык они интервью давали большое незадолго до е3, где рассказали что у них там сейчас. Проект жив и очень интригует. Это будет не ремейк первой части а полноценная игра. Все уровни переделали и сюжет поменяли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все уровни переделали и сюжет поменяли.

WTF!?? WHY!?!?

я ведь ждал именно как ремейк..

ппц они...

это просто эпичнейший фейл...

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сюжет поменяли?! 0__0

С одной стороны, тоже ждал ремейк, но с другой, так наверное даже интереснее. Надеюсь ощущения будут как при просмотре Evangelion 2.0 после NGE

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дык они интервью давали большое незадолго до е3, где рассказали что у них там сейчас. Проект жив и очень интригует. Это будет не ремейк первой части а полноценная игра. Все уровни переделали и сюжет поменяли.

А про более-менее конкретную дату выхода они в интервью ничего не говорили?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А про более-менее конкретную дату выхода они в интервью ничего не говорили?

Домой приду , скину интервью сюда. Почитаете.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мы работаем в усиленном режиме, чтобы дать хоть что-то нашим фанатам в ближайшее время. Я на самом деле не хочу говорить что-либо кроме этого.

Как обычно. Садюги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это будет не ремейк первой части а полноценная игра. Все уровни переделали и сюжет поменяли.

Обычно такие "переосмысления" заканчиваются не очень хорошо, надеюсь автореген не влепят)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

8 лет разработки и вместо ремейка уже новый сюжет, не сказать, что я рад. =/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 лет разработки и вместо ремейка уже новый сюжет, не сказать, что я рад. =/

если они не запилят супер-убер крутющий сюжет то еще мб нормально будет,

а иначе для меня это будет большим сливом, так долго ждал :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Battlefield 6

      Метки: Экшен, Шутер от первого лица, Военные действия, Современность, Шутер Платформы: PC XS PS5 Разработчик: EA DICE Издатель: Electronic Arts Серия: BATTLEFIELD
    • Автор: SerGEAnt
      Metal Eden
      Жанр: Shooter Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Reikon Games Издатель: Deep Silver Дата выхода: 6 мая 2025 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • на какой-то из распродаж купил ее… ощущение, что я вернулся в начала 90… такое все деревянное, поиграл пару часов и скипнул
    •   Благодарю, поправил. Правда это уже секрет полишинеля получается, но как бы то не было.
    • Ламповое, прям времена одноголосных VHS, да старых вестернов.  Игра отличная, а LucasArts много хороших игр сделали на многих платформах. 
    • Можно проще. Набрать текст, потом его выделить и жамкнуть по иконке "спойлер" (глаз) на панели ввода сообщений. В появившемся окне вписать заголовок спойлера,  если хочется/нужно. Потом жамкнуть "ок". И все, текст под спойлером.
    • нет, не правильно) тренируйтесь на котиках...) при использовании спойлера через форму — сначала вводится заголовок, который будут видеть Все. но можно спойлер забодяжить и руками, нужно просто написать теги SPOILER] текст…. /SPOILER] квадратная скобка перед первым и последним тэгом умышленно опущена, чтобы было видно и понятно
    • @Skat_N1, спасибо за перевод!

      Я просто оставлю это здесь, а что с этим делать — решать тебе.

      1. Длинное тире — это книжная норма. Она отлично работает на бумаге, где текст читают медленно и линейно. В игре диалоги — это часть интерфейса: субтитры, окошки, баблы, быстрые реплики на фоне геймплея. Тире в начале строки съедает место, оттягивает на себя фокус внимания, просто замедляет чтение. В игре говорящий почти всегда уже обозначен (имя, модель, анимация), и тире не несёт новой информации — является визуальным мусором. Поэтому в процессе локализации на русский либо вообще убирают маркеры прямой речи, либо используют кавычки. 2. В японском 外来語 не воспринимаются как английский язык. Слова в катакане — это часть лексики, стилистический инструмент. Для японца ファイア — это просто название заклинания, как для тебя «Люмос». Оно не воспринимается как «английский», не требует знания языка, звучит как часть родной лексики. В русском же Fire — это буквально английское слово, оно сразу бросается в глаза, ломает погружение и выглядит как недоперевод. В итоге японский пафос превращается в отечественный кринж образца MMORPG 2005 года.
       
    • Спасибо огромное, пошел игру покупать!)
    • Что ж, потрачено 3 дня, 36$ и куча нервов из-за того что автор игрухи решил пострипать сборки, и сделал это через жопу, так что оригинальные DLL из Unity 6000.2.8f1 крашили игру… Наслаждайтесь.   Скачать AI-driven версию 0.1a можно тут (распакуйте в папку с игрой с заменой файлов): https://disk.yandex.ru/d/l7Y6BVoWtuftoQ https://drive.google.com/file/d/1nGR1iZC6tCTSxwLWU_RK3G9rwXDluF3h/view?usp=sharing Если после этого игра у вас не запустится, то проверьте целостность файлов в Steam, откатив тем самым изменения, и пишите сюда, что всё сломалось. Такое возможно. если автор обновит версию Unity, которую использует. Если перевод просто пропадёт после очередного апдейта — установите его повторным копированием. Надеюсь, автор хотя бы сохраняет технические имена в диалогах, и не меняет их каждый релиз.   Что переведено: Основные сюжетные диалоги, книга. Что не переведено: Меню, навыки, геймплей, предметы и всё остальное. Что работает криво: В игре зашиты [теги] которые заменяются в зависимости от пола героя [formal] → sir. Они останутся на английском, так как я не придумал, как к ним подлезть. И что более важно — попытка играть за женщину обернётся тем, что она всё равно будет говорить о себе в мужском роде. Потому что тексты диалогов в игре, в основном, общие, и в русском языке внутренние монологи, коих огромное количество, простым [boy/girl] не заменить.   Что можно потрогать:   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods Здесь может появиться файл Error.txt с ошибками, если что-то развалится.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\Articy_Original.json Этот файлик будет записываться после каждого запуска игры. По сути, это полный дамп большей части базы игры (то что автор не захардкодил). Можно переименовать в Articy.json, и игра его подсосёт, но помните, что с выходом апдейта всё развалится. Но если вдруг захочется помодить или почитерить — прошу.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Cache Эта папка появится после первого запуска игры и содержит русифицированный Articy.json; если вам захочется заново пропатчить игру — удалите эту папку, она будет сгенерирована повторна. Отсюда же вы можете взять файл и запаковать его в бандлы игры, чтобы портировать перевод и отвязать его от изменений в коде движка, но вам придётся это делать с каждым апдейтом от автора игры, а они сейчас, как видно из обсуждения выше, частые.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Dialogues Здесь вас прежде всего интересуют файлы *_response.json, это и есть перевод, который потом накатывается на Articy.json   Всё остальное: *_request.json, папка Actors и файл Instructions.txt — это то из чего я создал этот перевод, а именно данные подготовленные для OpenAI, и инструкции — как делать перевод. При большом желании можно сделать вариант от лица женского персонажа. Я использовал GPT-5.2 модель. Справилась сносно. Иногда проскакивают забавные обороты, вроде “когтит землю”. К сожалению, особо не вчитывался в оригинал, поэтому не могу ничего сказать про качество первоисточника, но почему-то оно вызывает у меня сомнение. Запросы пришлось дополнительно обрабатывать в туле и слать пачками по 50 штук, где первые 5 — повторение предыдущих для сохранения контекста диалога. Иначе, модель их просто не прожёвывала и падала с таймаутом (или я упирался в лимит по числу токенов). Всего, кстати, потратил 9.5m токенов.   Если у вас есть советы и рекомендации по AI переводу — делитесь. Мне было интересно, посмотреть, на что сейчас способны нейронки, если дать им какой-никакой контекст, связные диалоги и описания персонажей.  Если желаете поддержать: Boosty, Patreon. Может, замотивируете перевести остальные тексты.   Ну и всех с наступающими праздниками!   @SerGEAnt, дашь в шапке ссылку на этот пост, чтобы человеки увидели? Стоит ли выкладывать такое в архив — хз. Вроде, и сносно, но я пока сам проверить дальше первой локации не успел.  



  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×