Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Eropac

The Misadventures of P.B. Winterbottom

Рекомендованные сообщения

mDimоn

Den Em - уже всё сам вижу ...сверхбдительность просто ))) ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Большое спасибо за русификатор!

вот, я тут подумал, если нужно, как вариант, в самом начале, вдруг пригодится)

Клон помогал П.Б. пройти

сквозь парадокс времен.

А если вдруг ненужным стал -

то получал зонтом.

и я вот скрины посмотрел, вдруг тоже пригодится, как вариант... (я просто иду по скринам)

я, правда, когда играл на английском, то город для себя перевел как Кексбург, в рифму, кстати, легко входит.

Тик-так тик-так, тик-так тик-так,

Минутная стрелка прошла полный круг,

И из безвременья П.Б. попал (или упал)

В высокую башню Кексбурга вдруг.

Он шел на жадность, как на нюх,

И всю пещеру перерыл,

Иначе город бы засох,

А мэр таверну бы закрыл.

Когда вернулся в город он,

Решила мама прочитать

Ему ту сказку, где едок

Смог свою жадность обуздать.

Решил П.Б. сироп хлeбнуть,

И город о дожде взмолил,

Но он уже вниз по трубе

От клонов ноги уносил.

ну и т.д.))

и еще один момент, в английском, если инициалы пишутся без указания хотя бы одного имени полностью, то пробел между буквами не ставится, то есть правильно П.Б., неправильно - П._Б.

Изменено пользователем AK999

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

artemon

Дежа вю, Уинтербум? (Может дежавю лучше слитно написать? И еще: Уинтербум тут правильно написано? Не ошибка ли?)

скорее всего отдельно, в англ. варианте --- Winterbum (видимо, это шутливое обзывание).

Удержите Левый Shift, чтобы записать клона. (Удерживайте??)

не вмещается на экране, исправлю как "Зажмите"

все остальное исправил ;) Спасибо за помощь.

AK999

Клон помогал П.Б. пройти

сквозь парадокс времен.

А если вдруг ненужным стал -

то получал зонтом.

в англ. варианте -- клоны во множественном числе. Так что не пойдет.

Тик-так тик-так, тик-так тик-так,

Минутная стрелка прошла полный круг,

И из безвременья П.Б. попал (или упал)

В высокую башню Кексбурга вдруг.

не знаю, я не решаюсь исправлять, что то меня удерживает.

Решил П.Б. сироп хлeбнуть,

И город о дожде взмолил,

Но он уже вниз по трубе

От клонов ноги уносил.

не пойдет, тут ни слова о Перси, а в стихе прошлое и настоящее как бы переплетается:

Young Percy slurped syrup,

and the town prayed for rain.

As red doubles chased Peeb

down a deepening drain.

я просто заменил слово Пока на А:

А красные клоны гнались за Пибом

Остальные два стишка добавил, спасибо :smile:

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну я конечно не уверен, но мне кажется, не так уж необходимо дословно придерживаться оригинала))

и вот еще, если угодно, такую вот концовку накропал:

Ну что ж, господа, (или можно игроки)

Мы дошли до конца,

Не осталось от кексов ни крошки...

И еще б можно съесть - но лишь тусклый металл

На дне нашей пустой сковородки...

Уинтерботтом провел нас по жизни своей -

Замечательное приключение!

Оно было и грустным, а чаще - смешным,

Но для нас это все - развлечение...

вот как-то так)))

сорри, еще вариантец про Перси

Как Перси отхлебнул сироп -

Так город о дожде взмолил,

Ну а П.Б. вниз по трубе

От клонов ноги уносил.

а вообще если не нужно, то я не буду надоедать...

Изменено пользователем AK999

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

AK999

а вообще если не нужно, то я не буду надоедать...

наоборот, надоедай ;)

читай личку.

И еще б можно съесть - но лишь тусклый металл

На дне нашей пустой сковородки...

Уинтерботтом провел нас по жизни своей -

эти строчки будут вылазить за рамки :sorry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

to AK999, у тебя хорошие рифмы, но допускаешь излишнюю отсебятину. Если в инглише есть перси, то он должен быть и в русской версии, потому что эти стишки все сюжетные, т.е. они подкрепляются картинками и ведут одну историю. Так что попытайся переводить как можно ближе к оригиналу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
artemon

скорее всего отдельно...

Ясно. Ну я просто отталкивался от этого и этого вариантов. Ну видно, используются в русском языке оба варианта. ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ясно. Ну я просто отталкивался от этого и этого вариантов. Ну видно, используются в русском языке оба варианта. ;)

Я тоже в процессе редактирования выделял это слово, но выходит, что действительно в русском есть оба варианта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если в инглише есть перси...

я ж исправил...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я ж исправил...

Не, я просто как пример сказал. Это на будущее, если захочешь ещё что-нибудь в русике изменить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

сорри, хотел спросить...))

я тут в экселевском файле поковырял, а теперь что делать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
сорри, хотел спросить...))

я тут в экселевском файле поковырял, а теперь что делать?

смотри личку

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

куда все пропали? тишина..... я старался, напрягался - и ни слуху ни духу...))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Молодцом, возьми с полки пирожок)) Ну, я тоже кое-что там переделал, мне пока тоже не ответили, так что не парься)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

все на месте :smile: без паники.

правки находятся у меня на жестком диске, скорее всего на выходных выложу подправленную версию перевода...

в ближайшие два-три дня буду занят своей работой.

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Локалыч
      Русификатор — PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse — v1.0 (билд 1.0.0)
      PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse — хоррор-визуальная новелла от Square Enix, продолжение «The Seven Mysteries of Honjo». Маленький остров Камэсима у берегов Исэ, старинная легенда о русалках и Проклятии бушующих волн, проклятые камни и городские байки сплетаются в мрачную мистическую историю, которую раскрывают сразу несколько героев. Атмосферный детектив с оккультизмом, бессмертием и не одной концовкой.
       
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
       
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО
      Весь сюжет — все сюжетные линии и все концовки Диалоги и варианты выбора, внутренние монологи Профили персонажей и Материалы (документы, записки, справки) Карта сюжета (схема ветвлений) Мини-игра с ныряльщиками Главное меню, настройки, сохранения и весь интерфейс  
      КАК УСТАНОВИТЬ
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по PARANORMASIGHT: The Mermaid's Curse → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте файл winhttp.dll в эту папку — туда, где лежит PARANORMASIGHT_2.exe. Запустите игру. Если она не на русском — зайдите в Настройки → Язык и выберите English. После этого игра будет на русском. Первый запуск может быть чуть дольше обычного — русские файлы один раз готовятся, дальше всё как всегда.  
      СКРИНШОТЫ



       
      КАК УДАЛИТЬ
      Удалите файл winhttp.dll из папки игры — вернётся оригинальная версия. Можно дополнительно в Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры».
       
      ПРИМЕЧАНИЕ
      Если антивирус ругается на winhttp.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).
       
      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
    • Автор: Локалыч
      Русификатор — PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo — v1.0 (билд 1.0.0)
       
      PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo — хоррор-визуальная новелла от Square Enix. Токийский район Хондзё, ночь 198X года: девять человек получают силу проклятия и сходятся в смертельном Пире теней вокруг тайного Обряда воскрешения, скрытого в городских легендах о Семи тайнах Хондзё. Несколько играбельных героев, мрачный детектив, оккультизм и не одна концовка.
       
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
       
      Что переведено
      Весь сюжет — все сюжетные линии и все концовки
      Диалоги и варианты выбора, внутренние монологи
      Профили персонажей и документы (записки, справки, материалы дела)
      Карта сюжета (схема ветвлений)
      Коллекционные «Пересмешники» и достижения
      Главное меню, настройки, сохранения и весь интерфейс
       
      Как установить
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы».
      Скопируйте файл winhttp.dll в эту папку — туда, где лежит PARANORMASIGHT.exe.
      Запустите игру. Если она не на русском — зайдите в Настройки → Язык и выберите English. После этого игра будет на русском.
       
      Первый запуск может быть чуть дольше обычного — русские файлы один раз готовятся, дальше всё как всегда.
       
      Скриншоты





      Как удалить
      Удалите файл winhttp.dll из папки игры — вернётся оригинальная версия. Можно дополнительно в Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры».
      ]Примечания
      Если антивирус ругается на winhttp.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).

      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×