Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Call of Duty и Много Денег

Рекомендованные сообщения

 

Activision подсчитала, что Call of Duty: Modern Warfare 2 с момента релиза в ноябре принес издательству свыше $1 млрд. При этом более половины этой суммы ($550 млн.) было заработано уже спустя неделю после релиза. Удивительно, но согласно свежему отчету NPD, предыдущая часть серии, Call of Duty: World at War, в прошлом году также стала одной из самых продаваемых игр на территории США.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народу кроме ХЛЕБА и КоДа ничего больше и не надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как же пиво, водка и сало? :)

Изменено пользователем ZeRoNe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а бабы уже не нужны? я бы выбрал больше баб чем ваши коды с салом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучше бы уже отвлеклись от подсчета денег и занялись игрой.... пора бы уже с читаками че нить делать да патчи/длс пора бы

Изменено пользователем Sergunchik II

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да ладно, кто не любит считать свои деньги? :P

Изменено пользователем ToXa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А че, народ хавает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ZeRoNe, garb и то и другое и с хлебом пожалуй =)

Нынче модно подщитывать миллиарды прибыли в валюте Асашай, они видать экономику поднимают, тот же Аватар...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а бабы уже не нужны? я бы выбрал больше баб чем ваши коды с салом

От баб еще зависит какие они сами!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А почему бы и не зарабатывать на такой игре,как по мне так она одна из лучших вообще и лучшая в своем жанре.

Депутат от ЛДПР предложил внести игру Call of Duty в список экстремистских материалов

Депутат от фракции ЛДПР в Госдуме, член думского комитета по международным делам Валерий Селезнев предложил внести игру Call of Duty в список запрещенных экстремистских материалов. Об этом законодатель заявил 13 января в начале пленарного заседания нижней палаты российского парламента, сообщает ИТАР-ТАСС.

Возмущение депутата, судя по всему, вызвала самая продаваемая игра года, шутер CoD: Modern Warfare 2. По мнению Селезнева, "одного того, что эта игра содержит множественные детализированные сцены насилия, достаточно для признания ее пропагандой насилия и экстремизма". Однако более всего члену ЛДПР не понравился один из первых уровней игры, где игроку в составе террористической группировки приходится участвовать в расстреле пассажиров московского аэропорта и впоследствии отстреливаться от сотрудников ФСБ.

Депутат предложил коллегам обратиться в Минюст с предложением запретить Call of Duty, а также предпринять некие меры в отношении российского издателя игры. Проекты серии CoD в России издает компания "1С - Софтклаб". В ответ на предложение Селезнева председатель Госдумы Борис Грызлов отметил, что вопрос о запрете игры "очень важный" и велел депутату от ЛДПР "готовить протокольное поручение и раздавать его в зале".

Отметим, что из-за противоречивого уровня Modern Warfare 2 в версии для персональных компьютеров поступила в продажу в цензурированной версии - сцена в аэропорту в игре отсутствует. Версия для консолей представлена на российском рынке только благодаря "серому" импорту из азиатских стран и Великобритании.

Изменено пользователем carcasss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

carcasss ты темой ошибся, дуй в топик обсуждения игры, там срачь на эту тему был огого какой, хватит уже, к новости это никакого отношения не имеет

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
carcasss ты темой ошибся, дуй в топик обсуждения игры, там срачь на эту тему был огого какой, хватит уже, к новости это никакого отношения не имеет

Извиняюсь,если надо удалю.

Изменено пользователем carcasss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там на 2 часть вышел перевод в течении 2 дней. Есть ли возможность машинный сделать на эту часть?
    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×