Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

при переводе игр я часто сталкиваюсь с ситуацией, когда текстовые данные находятся в каком-нибуть бинарнике и редактировать его можно только через какой-нибуть хекс редактор и то не изменяя длинну строк. в етом вся проблема.

вопрос к знающим: как изменить длинну строки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@XiGMA Благодарю за помощь и подробное пояснение с конкретными скриншотами действий! Только прочитав ваш  детальный предыдущий пост мне удалось разобраться и решить эту задачу. Нигде ответов на этот вопрос не получал. Мучался очень долго и почти отчаялся, а сейчас радости нет предела)) Мир не без добрых людей! Спасибо  еще раз  XIGMA!) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@XiGMA 

В 10.04.2024 в 22:32, XiGMA сказал:

Что-то я не уверен в том, как отвечать по некоторым причинам, но ладно…
@nemo-gp  там что-то вроде файла внутри файла, потому выжать много вряд ли выйдет. Открываем hex редактор, начало того, где нужный вам текст на 0x7a4b2 (условный 0). Первые 4 байта это количество строк, далее идёт таблица оффсетов на строки по 4 байта. Если это всё дело смотреть внутри файла, то строку искать по 0x7a4b2 + оффсет нужной строки.
 

 

Подскажите, пожалуйста еще один момент. Как вы в том случае определили, что  условный ноль  это именно — 0x7a4b2 ?      Хочу попробовать изменять длину строк в другой части этого же файла и понять, как найти условный ноль уже для этой новой задачи. Есть ли, применительно к этому файлу,  какой-то полу — универсальный принцип нахождения условного ноля?    Или эта методика подходила только к той первой ситуации, что вы помогли мне решить?  Если конкретно, то возникла потребность вычислить адрес и изменить длину предложения вот в этом месте.  

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, nemo-gp сказал:

Как вы в том случае определили, что  условный ноль  это именно — 0x7a4b2 ?

Опыт помог, наверное. А так просто видно было, что среди строк «странных» байт не было, к тому же пролистав вверх, нашлось что-то похожее на таблицу адресов, которая после проверки ей и оказалась. Проверить можно, например, путём сравнения расстояния между первой и второй строки, что идёт после таблицы, с разницей первых двух значений в таблице, или 2 и 3, так как первое значение может оказаться количеством строк в таблице, что проверяется через сравнение размера таблицы и первого значения, умноженного на 4. Да и оно обычно сильно меньше последующих. Метод не уникален, но по сути должна соблюдаться структура: таблица адресов + строки.
 

1 час назад, nemo-gp сказал:

Если конкретно, то возникла потребность вычислить адрес и изменить длину предложения вот в этом месте.  

Там, к сожалению, сложнее. Вообще судя по тому, что вижу, размер строки обозначен 2 байтами до неё. Но просто так менять их не стоит, ибо файл очень вероятно сломается из-за своеобразной структуры. Но может и прокатит, проверить стоит.

Скрытый текст

1600 → 0x0016 →  22, это соответствует размеру строки + 0.
Editor2.jpg
 



 

Изменено пользователем XiGMA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Тема крови пришельцев не раскрыта после Падения Осталось перевести 5 планшетов Добавить строки из Language.csv и Language.0
    • Не, сюжета не завезли. Чисто боевика. В Slay the Spire отсутствие сюжета не мешало наиграть дофига часов.
    • Набор всех игр серии дешевле же (правда туда написали ненужных наборов артов\саунтреков) … ждешь удобную цену? Тоже список имеется и тоже в раздумиях брать\не брать, хотя в библиотеке еще 60-70% игр которые все еще ждут “часа активации” (чтоб я их установил и поиграл, наконец таки), купленные на прошлых распродажах. “покупаю игры потому что я их покупаю”.
    • Чё-то выглядит слишком схематичной. Тама есть сюжет или хоть близкое к этому?
    • Ну как сказал один из любителей статистик стима тут. “Рубль это просто скин в стиме” так что да, мы там игры покупаем за доллары. я 99% времени в стиме вижу скин доллара когда листаю разные страницы проектов, если мне игра понравилась, и я могу ее купить тогда, в этот момент, я вижу скин рубля. Если из 100 случаев 99 раз я вижу доллар и 1 раз я вижу рубль, почему я должен привыкать к рублю? Потому что кнопку купить нажал именно на него? Ну хз.  Есть 100 человек, вы говорите о подавляющем большинстве, 80%. Большая разница по вашему в контекста вопроса, говорить за 80 человек или за 100? Что изменилось то? То что вы вместо 100 говорите за 80? Ну да, сильно меняет всё. Что значит зачем? Просто обсуждая игру люди обсуждает и ее ценник. В смысле в каком? Рассказывает человек о том какая классная игра, если лень идти и самому смотреть что это за игра, можно просто спросить сколько она стоит. Если у нее цена 5 баксов на релизе, а ты не любитель индюшек, то можно сразу мимо проходить. У меня было очень много знакомых, которые не фанаты подобных игр, им нравятся только ААА. И я сам не тоже не очень люблю слишком бюджетные игры. Вышел Gladiator Guild Manager недавно 7 баксов стоит. Она вроде и прикольная, но я в нее играл с трудом. Региональная цена же, она об игре вообще ничего не говорит. Ее вообще может не быть. А вот долларовая косвенно говорит о бюджете проекта. А причем тут какая официальная валюта в РФ и стим и вообще интернет?
    • привет, тоже прошу скинуть русификатор) буду признателен
    • Русская фанатская локализация игры The Nine Tailed Celestial  Fox. 1\ Скачать файл архива перевода версии 0.3 с Яндекс Диска: https://disk.yandex.ru/d/kiKdVByQ_0y6gQ 2\ Скопировать все файлы из архива в папку игры:    \The Nine Tailed Celestial Fox_Data\StreamingAssets\Languages\en\ обязательно с заменой всех файлов! (можно сохранить перед этим оригинальные файлы английской локализации в папке en) 3\ Запустить игру, в главном меню игры, кликнуть на левую верхнюю менюшку и зайти в настройки игры. 4\ В меню настроек кликнуть нижнюю справа строчку и из выпадающего меню выбрать: English   5\ Игра переключится на русскую локализацию и можно играть!  Почему то у меня на пиратке, не сохраняются сделанные в настройках изменения и каждый раз приходится лезть в настройки и менять язык локализации. ВНИМАНИЕ! 
      Русская локализация игры машинная и сделанна с помощью  переводчика deepl, с пследующими ручными правками и частичной вычиткой текста. 
      Перевод не полный, часть текста всё равно будет на английском и даже на китайском языках.  Работа над переводом игры и его правкой, ведётся в Дискорде:  Гора переводчиков "Медные котики"! https://discord.gg/dGvHkK6H75 прошу всех желающих присоединяться...  
    • Там ещё место осталось? Ну вы, блин, даёте! (с) Я вообще себе взял только пак старой Готики ради Архолоса и карточную игиуху Fights in Tight Spaces. За Архолос с готиками пока не брался. А вот Fights in Tight Spaces гоняю, пока нравится. Подумываю к нему дополнение прикупить. Еще подумываю взять Gunbrella и Prison City.
    • Я лучше пересмотрю первый фильм , есть в нем что-то дикое и захватывающее , в отличие от новой поделки . Имхо разумеется но почти все римейки намного слабее оригиналов , пусть те и без компьютерной графики , когда негра называли негром ,  девушки были гетеросексуальные а положительные персонажи не являлись тряпка-кунами )
    • Слабый фильм, какой то затянутый что-ли, под конец уже ждал когда это закончится,  графика местами дешёвая,как будто не доделанная, а может это фишка такая, правда экшен всё таки не плох, Миллер умеет показать драйв.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×