Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Risen

header.jpg

  • Метки: Ролевая игра, Открытый мир, Готика, Фэнтези, Приключение
  • Платформы: PC XONE PS4 SW
  • Разработчик: Piranha Bytes
  • Издатель: Новый Диск
  • Серия: Risen
  • Дата выхода: 2 октября 2009 года
  • Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры
  • Отзывы Steam: 7099 отзывов, 89% положительных
Пройдите свой путь с мечом, научитесь искусству ведения боя или станьте могущественным магом в эпическом мире игры Risen, наполненном таинственными землетрясениями, внушающими страх монстрами и немыслимыми сокровищами.
Скриншоты
1.jpg2.jpg3.jpg4.jpg

Скоро выходит игра а я могу купить только английскую версию. Кто нибудь, ребята из Росии, выложите русификатор текста для Ризен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дорога тебе на торрент, оффициальные русы здесь нельзя выкладывать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Дорога тебе на торрент, оффициальные русы здесь нельзя выкладывать.

подскажи на какой...

Подскажи на какие?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скоро выходит игра а я могу купить только английскую версию. Кто нибудь, ребята из Росии, выложите русификатор текста для Ризен.

Научишься название страны писать без ошибок, может кто и пожалеет тебя - двоечник! :umnik:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Исчи, из ит сайт народных локализайий! А тебе куда-нибудь сюда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. Вы наверняка знаете, как портит локализацию то, что игру переводят через несколько языков. Порой просто теряются родные эмоции и подача, а иногда полностью меняется игра. Второй случай характерен для игры Risen (да и что греха таить, для второй части тоже). Игра сама по себе немецкая, но на наш "великий и могучий" переводилась с английского. Английская, само-собой, была сделана для западной публики (так уж исторически сложилось, что не любят там готикоподобные игры) и очень сильно изменила всю игру. Самый безобидный пример - это изменение имен. Например: Neil - Ян, Marvin - Леон, Vince - Энцо и т.д. Хуже когда изменяют структуру предложений и некоторые диалоги идут совсем невпопад. Ну и совсем крайний случай - изменение сюжета. Начиная со вступительного ролика, английская, русская и прочие версии выдают явную хрень по сравнению с оригиналом.

Ну, я думаю с этим все ясно, поэтому перейду сразу к технической части. Диалогов в игре свыше 15 тысяч (не считая интерфейса, который уже перведен), одному переводить скучно, поэтому проше помощи местных умельцев.

PS: сам уже занимаюсь около месяца

PS: тема с игрой уже есть, но она о другом, так что извините, новую создал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В начале года в стим добавили русский язык. А кто-нибудь знаешь откуда они его взяли? КАЖЕТСЯ он отличатся от оригинального, что был от “Нового диска”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, drag_in сказал:

В начале года в стим добавили русский язык. А кто-нибудь знаешь откуда они его взяли? КАЖЕТСЯ он отличатся от оригинального, что был от “Нового диска”.

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2404591957

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, drag_in сказал:

Но вопрос был про голую стим-версию..

Ну даже хз. Если вышел фанатский фикс который заменяет первую версию “нового диска” на последнею… какой можно сделать вывод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выводы? Это примерно как домыслы?

Качнул с этого сайта перевод 2009 года. Там:

FO_Vince    Ефан

FO_Thundertail    Гремящая ящерица

Сейчас в чистой версии стим:

FO_Vince Винс

FO_Thundertail Громозавр

В ссылке что Вы дали  после распаковки файлов:

FO_Vince Ефан

FO_Thundertail Гремящая ящерица

-

Я что-то не так делаю? Ничего не устанавливал (кроме стим) мог ошибиться. Но тут вроде и ошибаться негде..

 

Изменено пользователем drag_in

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, drag_in сказал:

Качнул с этого сайта перевод 2009 года. Там:

Цитата

 

Описание и прочая информация:

Переводит текст, звук и вступительный ролик. Текст пропатчен официальным патчем от локализаторов. Добавляет описания предметов в инвентаре.

 

Для примера — “Vince” в (официальном) патче 1.10 был заменён на "Ethan"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если честно не понял. Это для какого языка?

Сейчас в стим:

ID    German_Text    English_Text    French_Text    Italian_Text    Spanish_Text    Polish_Text    Russian_Text
FO_Vince    Vince    Ethan    Vicente    Ethan    Ethan    Ethan    Винс

Изменено пользователем drag_in

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chillstream
      Super Meat Boy 3D

      Жанр: Экшены, Инди Платформы: PC  Разработчик: Sluggerfly, Team Meat Издатель: Headup, GCORES PUBLISHING Дата выхода: 31 мар. 2026 г.
        Описание
      Знаменитый суровый, как само существование, платформер теперь и в 3D!
      Короче сделал шрифт как в оригинале, может кому надо
      Скачать: Yandex | Boosty
      Установка: кинуть три файла из архива в Super Meat Boy 3D\SMB\Content\Paks
       
    • Автор: Gerald
      Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/4160210/The_Artisan_of_Glimmith/

      Вы прибываете в земли Глиммита, королевства над облаками. Ваш новый покровитель нанял вас, известного мастера по витражам, чтобы помочь ему восстановить былое великолепие этого места. Однако он поставил вам необычное условие: используйте любые цвета, какие пожелаете, при условии соблюдения правил!

      Вас ждут уютная деревушка, заколдованный лес и заброшенный замок. Будьте внимательны, чтобы не упустить скрытые тропинки и секретные головоломки, предназначенные для самых наблюдательных игроков.

      Подборка, а не создание с помощью генератора: Отправьтесь в путешествие, созданное вручную дизайнерами головоломок.
      Разнообразие: Откройте для себя более 20 уникальных типов правил, раскрашивая, вырезая и соединяя прекрасные произведения искусства из витражного стекла.
      Мастерство:  Дополнительные финальные головоломки проверят мастерство опытных игроков. Для прохождения этих заданий вам потребуется использовать все освоенные приемы.

      Создавайте собственные головоломки и делитесь ими с сообществом, используя встроенный в игру редактор уровней.


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×