Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Каким антивирусом вы пользуетесь?

Каким антивирусом вы пользуетесь?  

3 288 пользователей проголосовало

  1. 1. ????? ??????????? ?? ????????????

    • AnVir
      24
    • Avast
      425
    • AVG
      33
    • Avira
      186
    • BitDefender
      8
    • Comodo
      11
    • Dr. Web
      201
    • ESET
      988
    • F-Secure
      2
    • Kaspersky
      1057
    • McAfee
      13
    • Microsoft Windows OneCare
      3
    • Symantec
      85
    • Panda
      29
    • Sophos
      1
    • ZoneAlarm
      2
    • *??????*
      59
    • ? ?????? ?? ?? ?????????
      144


Рекомендованные сообщения

... Уже во второй раз меняю его за последнее время, интересно, а каким пользуетесь вы?

Из собственного опыта:

Касперский 2009+ - тормозит систему при открытии больших файлов.

ESET SS - тупо пропустил вирус, почти убивший систему на работе, после сканирования AVP нашел 11 (!) вредоносных программ. Сказали "до свидания".

Dr. Web - пока нареканий нет, плюс ключ до 2011 года есть, жаль, что интерфейс такой кривой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сам пользую KIS 2009, так-же разачаровался в ноде (((

Дистрибутив ESET SS каждый раз обновляться - возможно вам стоит попробовать новый клиент 4.0.437.0

Также можно попробовать KIS 2010 ( офиц. http://www.kaspersky.com/kis_latest_versions ) -сам я тож его жду (когда на нашем сайте выложат )- вроде как меньше систему грузит.

Изменено пользователем MITYA 87

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А 46 человек ваще никаким не пользуюццо =))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Касперски грузил систему не по-детски.

Поставил НОД - после Каспера 11 заражённых файлов.

Три года с НОДом - ни одного падения системы, никаких траблов вообще.

Так что.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ESS - систему не грузит, при правильной конфигурации очень надежный и антивирусник и firewall. По Касперу- я думаю, что половина лаборатории Касперского пишет вирьё, а остальные лекарства от них.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Nod 32 убил систему (пропустил вирус)

Каспер сильногрузит

Пользуюсь Авастом, хороший Антивирус и бесплатный, единственно не умеет лечить, только удаляет !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А 46 человек ваще никаким не пользуюццо =))

Это до поры, до времени. Пока гром не грянет...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

После нескольких убитых систем, недоверяю NODу. У себя использую DR.WEB 5 и AVAST + Malwarebytes' Anti-Malware. Дохтур стоит на WIN XP, а AVAST на WIN 7. Каспер тяжеловат,ибо машина и так загружена работой постоянно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

помоему лучше менять антивры (я так делаю) ну раз в месяц например (какраз триальный срок)

самое популяное не значит самое лучшее. лучший антивирус линукс и virustotal.ru)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
... Уже во второй раз меняю его за последнее время, интересно, а каким пользуетесь вы?

Из собственного опыта:

Касперский 2009+ - тормозит систему при открытии больших файлов.

ESET SS - тупо пропустил вирус, почти убивший систему на работе, после сканирования AVP нашел 11 (!) вредоносных программ. Сказали "до свидания".

Dr. Web - пока нареканий нет, плюс ключ до 2011 года есть, жаль, что интерфейс такой кривой.

Тоже пока нареканий нет. Пользовался десятками антивирями. Как самыми популярными так и мало известными. Точно для себя выяснил. Drweb не супер но лучшего аналога нет (главное базу почаще обновлять). Сам сисадмином работал, и часто приходилось встречатся с крутыми вирусами. Заметил если у чела стоит drweb пос версии и он прилежно обновляет базу. То у него если и бывают проблемы то крайне редко. (идеальных антивирей небывает). У других у кого стоят НОД, Каспер, Нортон или еще какой, частенько ловят сюрприз. И еще заметил, что с новой версией Drweb (5), стал еще надежнее.

Мой выбор ОДНОЗНАЧЕН. Drweb 5!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

КАВ 2009 + AVZ (если, что то ОООчень серьёзное схватил) - Полностью устраивает! вот ужо 3 года (при появлении новой версии каспера сразу на нее перехожу). 4 гига оперы (которые по ныняшним временам стоят сущие копейки) - и никаких тормозов! ;)

пс. Вот Кис чето неочень понравился.

Изменено пользователем Black Cop

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
пс. Вот Кис чето неочень понравился.

это наверно по тому, что ты в нём не стал разбираться :) Хотя KIS 2009 мне самому не нравится (ставил когда он только вышел) т.к. там отсутствует обучающий режим :( по этому на ХР юзаю KIS 7.0.1.325

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Серж, AVG еще ниче, он был у меня раньше, но потом скачал новую версию, а она, зараза, оказалась платная. Щас пользуюсь NOD'ом, т.к. очень удобен и хорош.

Системе или тебе на работе?

..... Или халявным ключом?;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас пользуюсь Авастом, он немного параноик, но в общем меня устраивает. ни одного критического вируса за год. А вот nod32 3.x за последний месяц у троих знакомых пропустил какие то тела, что системы пришлось переставлять. На работе юзаю Kaspersky WorkSpace, это аналог каспера 6.0 для юриков, как и все касперы ест много ресурсов, но хорошо админится в сети, + претензий нет по защите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Каспер вообще кросавчек. Он у меня какой то вирус вылечил и экзешник от него оставил, т.к он был уже безвредный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мега-актуальный вопрос на сегодня. Тоже выскажу своё мнение. На работе Каспер воркстейшн(корпоратив лицензия)+на остальных аваст (типа фришный). Т.к. компов 300+, на все каспера зажали покупать, пришлось аваст заюзать. Каспер конечно удобнее, особенно с серваком администрирования + прекрасный антихакер (пока не напоролись на одну уязвимость форточек считал его ненужным :). В авасте сетевой экран вообще никакой (речь только про фри). Ловят примерно одинаково, Каспер понадёжнее (и грамотнее правит последствия), но были случаи когда пропускал, а аваст ловил! Но это единицы. Сам лично дома и на работе юзаю Авиру. Пропускание через Каспера, Аваст и Авиру гарантирует ~100% гарантию защиты :) Хотя считаю что Авира и так параноик (по этому рекомендую более-менее грамотным людям), но ловит исправно ВСЁ, даже где этого нет :). Но считаю что защита дороже. Дома Авира+Комодо(файер онли) пока не было нареканий. (Аваст хом как-бы более дружественный для дома т.к. есть рус интерфейс, но вот сам интерфейс!!!! мне не понравился). Выбирать вам, но 100% защиты ни кто не даст+если есть инет, обязан быть файер (антивир в этом случае может быть простеньким, но должен быть надёжным :). Ну собсно всё.... И да,... для дома фришного вполне хватит. Хоть тот-же Аваст или Авира. Про что не написал, то не юзал (или юзал, но давно). НОД32,33,64 и остальные ... ненавижу!!! ибо после них приходилось не только часто лечить системы от вирусов, но и от них самих! (это субъектив наполовину проверенный объективно :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я постарался всё автоматизировать, чтобы было как можно быстрее и легче. Да, щас проблема с этим форматированием, из-за чего и вылеты, но думаю если ты проходишь сейчас игру, может как раз быстро сможешь поправлять. Я пока первую часть пройду, потом приступлю ко второй. В инструментарии всё указано где какой файл, и полный xliff — там Ctrl + H и почистить эти все поломанные форматирование. Я думаю их прям не должно быть критически много.
    • @Luchik другие игры не планируете переводить похожим образом? Какую-нибудь Citizen Sleeper 2 например.
    • @Stamir о своевременно. А то тот инструментарий которые делает xlsx из скриптов меня вводит в уныние. Я уж хотел свой велосипед писать.
    • Инструкция по редактированию игровых файлов игры. Так как я предоставил первый этап русификатора (нейронный перевод Gemini 2.5 Pro), русификатор требует исправления ошибок и редактирования. Я не состою в группе энтузиастов-переводчиков, по этому здесь я полагаюсь на помощь сообщества, тем, кто проходит игру и есть свободное время покопаться в файлах, чтобы исправить критические ошибки перевода или разобраться в фиксе вылетов игры. В данном посте я выложу свой инструментарий перевода и моё объяснение как его использовать — вы можете вносить свой вклад и отправлять сюда результаты фиксов. ❗Я обновлю шапку (закреплённый пост) если здесь будут выкладываться обновлённые файлы нашего с вами труда. Существует 2 вида текстовых игровых ресурсов: TBL и DAT.

      Свой инструментарий я выложил на GitHub: архив на скачивание находится в релизе под названием “ColdSteel-TranslationApp.zip” (не перепутайте). Эти инструменты подходят для создания русификатора от 1 до 4 части. - Редактирование TBL файлов таблиц. TBL-файлы это файлы таблицы текста, которые отображаются в игровом интерфейсе игры. Например: меню, настройки, дневник, карта, и т.д. Для их редактирования нужны схемы — это файлы которые описывают внутреннюю структуру каждой отдельной .tbl таблицы. Для работы с ними воспользуйтесь программой tbled-v1.0.exe находящаяся в корне рабочей директории. Файлы оригинальной игры (английский) находятся в папке “ToCS 2 Original/text/dat_us/”. После открытия программы выберите “Schemas — Use builtin schemas for SC2” — это загрузит готовую схему. Далее выберите любой файл .tbl в меню “File — Load tbl with curret schema”. Вы увидите обычную таблицу и ячейки с текстом для редактирования.  Вы можете редактировать текст прям в нём, или экспортировать как JSON с помощью “Export tbl to json” и сохраняете в папку “Parser TBL”. Далее открываем файл в папке “Parser TBL/Parser.py”, спускаемся вниз и находим строку:  Так же открываем ваш JSON и смотрим на его структуру. Как видите, у нас есть поле “text” которое нужно заменить на русский (или отредактировать уже русификатор). В Parser.py меняете “json_file” на имя вашего файла, а “text_fields_to_translate” на этот ключ. Если ключей несколько (несколько полей для редактирования) то перечисляете через запятую, например: ["text", "text1", "text2"]. Запускаете P.bat и у вас появляется рядом файл .xliff Возвращаемся в основную директорию, открываем файл  “SSD1_6/xliff_editor_gui.py” с помощью Python (исполняем файл) и у нас откроется редактор. С помощью него, перейдя в режим “Текст” вы можете исправлять перевод или переводить заново. В этом режиме очень хорошо и легко кидать весь текст на перевод нейросетям.  В конце редактирования открываем файл “Parser TBL/Return.py” и так же меняем на название нашего файла последние строки: И выполняем “R.bat” чтобы произвести замену в нашем JSON всех строк на наши изменённые\переведённые. Последнее осталось вернуть и встроить это в TBL файл. Снова открываем tbled-v1.0.exe, загружаем схему, выбираем наш .tbl файл и здесь уже используем меню “Import — Import tbl from json” выбираем наш отредактированный .json файл. Смотрим, чтобы весь текст поменялся на наш отредактированный. Если всё в порядке — “File — Save as...” и называем файл точно таким же именем как оригинал.  Готово! Вы отредактировали .tbl файл. Перемещайте его в папку с русификатором\игрой и проверяйте.   - Редактирование DAT файлов таблиц. Это основные файлы для нашей работы. DAT-файлы которые находятся в папке “ToCS 2 Original/scripts/” отвечают за все локации, игровые события, диалоги и многое другое. Это основная логика игры. По этому когда у нас происходит вылет, чаще всего проблема может крыться в этих файлах, так как в файле допущена какая-то ошибка при русификации. Основная директория для работы со сценами находится в папке “SSD1_6”. Для работы с этими файлами я автоматизировал всё с помощью скрипта “TranslatorApp.pyw” просто запустите его.  Вы увидите простой интерфейс, слева логирование — справа кнопки с указанием шага. Для начала нажмите “Декомпилировать DAT”. Выберите папку с .dat файлами (в папке scene/dat_us например 366 файлов). Подождите пока у вас скрипт обработает все файлы и поместит в папку “recompiled_files” все Excel таблицы для каждой сцены. На самом деле — здесь уже можно работать, это обычные листы Excel в которых всё просто — ячейка с подписью “dialog” вмещает в себе игровой текст который, внимание, является диалогом  Вы можете править вручную их, или продолжить шаги в программе TranslatorApp. Далее, в папке “SSD1_6” лежит файл “translete.xliff” — это основной файл с моим русификатором, то есть я достал из всех 366 файлов строки диалога и поместил с помощью скрипта в этот файл. Вы можете открыть его с помощью кнопки “3. Открыть редактор” или вручную с помощью любого текстового редактора (например VS Code). Вы увидите такую структуру, которую сможете редактировать: Здесь “source” это исходная строка оригинала и “target” строка перевода. Вы можете править её, редактируя перевод на более верный и исправлять ошибки. Или же, вы можете заниматься этим в моём редакторе “xliff_editor_gui.py”, как и в JSON. ❗Смотрите, с каждой строкой вместе идёт графа note в которой пишется имя файла с какого взята строка. Это помогает нам вычислить в какой именно сцене происходит краш\вылет игры. Вы можете вернуть оригинальный .dat файл (анг. ориг. ресурсы находится в папке “ToCS 2 Original”) место русифицированного чтобы проверить работоспособность игры (выявить проблему в файле) и заняться исправлением багов в этой сцене. Доработка русификатора: Если мы откроем файл “TranslatorApp.pyw” в VS Code и найдём строку: if isinstance(cell_value, str) and cell_value.lower() == 'dialog': Мы можем поменять здесь “dialog” на “string”. Далее запустим этот файл (запустится окно лаунчера), нажмём кнопку “2. Создать Xliff” — у нас появится новый .xliff файл (но старый перезапишет, будьте внимательны, делайте бэкапы). Там будет более 130 тыс. строк большинство из которых — названия функций и методов игры которые трогать нельзя, но и с ними другие строки нуждающиеся в переводе, такие как имена, текст внутриигровых кнопок, названий локаций и прочего. Вы может вносить перевод, игнорируя игровые функции, и скрипт при выборе “4. Применить перевод” заменит только те строки, у которых поле TARGET не пустое.  В конце работы нажимаем “5. Собрать в DAT” скрипт обратно соберёт .dat из ваших отредактированных Excel таблиц в папку “complete_dat”. От туда их перемещаем в игру или русификатор и тестируем!   На этом всё, я постарался кратко и информативно расписать как начать заниматься редактурой этого русификатора, даже тем кто не знаком с программированием — для вас всё автоматизировано. Если вы сможете это провернуть, ждём ваши файлы здесь — я внесу обновление в шапку.  Скриншоты с пояснением интерфейса:
    • Да, короче вылет в крепости. В символах форматирования вместо латиницы была кириллица. В итоге игровой парсер от таких приколов ломается и игра вылетает. И сколько там подобных сюрпризов может быть даже не представляю. И обычной заменой по регекспу тут будет сложно обойтись.
    • Дежурно сообщаю, что русификатор не работает на текущей версии игры в Стиме.
    • Прошел нулевую зону, дошёл до босса первой, но так и не понял — почему она «одна из самых влиятельных ролевых игр за последние 20 лет»? Откуда такое количество крайне положительных отзывов?! Чёрт с ним, с графонием — она просто… никакая. Помниццо, лет 10 назад был скандал с Кинопоиском и в качестве протеста народ в топ вывел “Зелёного слоника” — аж 9,1 ему накрутили. Может и здесь так же, а? Ни или я вообще нихрена не понимаю в колбасных обрезках. =(
    • Китайский перевод я бегло глянула, у них и правда местами треш . Причём он не просто плох — иногда безумно трудно понять о чём идёт речь в диалоге. Авторы перевода решили передать “старину” текста используя устаревшие конструкции в неудачной связке с современным языком. Для примерного понимания: Представьте, что у вас одна часть текста написана на современном русском, вторая часть на болгарском, а третья на старославянском. При этом посреди современной кириллицы могут встречаться символы ꙋ ѿ ѫ. Не знаю кому поручили переводить, но лучше бы перевод отложили. Тем более, китайцы, поигравшие в демку, жаловались же.    
    • Есть официальный русский перевод: Everhood 2 (2025)
      (тема на форуме)
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальный русский перевод
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×