Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
DE@D

Набор в команду

Рекомендованные сообщения

Нам всегда нужны рабы добровольцы, готовые работать с играми и другими проектами.

Берем почти всех, но теста на профпригодность не избежать.

Заявки оставлять в виде:

1. Участвовал ли в переводах раньше.

2. Что умеете, кроме самого перевода? (Знание фотошопа, программирования, итп)

3. Как оцениваете свое знание английского языка?

4. Наличие ICQ, при наличии номер.

Изменено пользователем DE@D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. Нет,новичок

2. Ну,ничего

3. Знаю достаточно хорошо,вообщем хорошо знаю!!

4. 439536190

Очень много свободного времени,буду очень рад вам помогать в переводе!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. Переводил KillingFloor, понаделал ошибок, потерял исправленную версию и все-таки забил на перевод. Переводил для своей локалки, потом выложил сюда..чтобы дополнили.

2. Неплохо знаю фотошоп.

3. Вроде неплохо.

4.445987(девять)72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. Нет

2. Только перевод

3. Школа и институт оценили на 5, сам оцениваю как хорошее.

4. 477-695-(три)98

Свободного времени достаточно.

Высылайте тестовое задание, там и видно будет - гожусь\не гожусь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. нет

2. нормально Photoshop

3. ничего так первые две части Wallace And Gromit прошол и третью почти закончил

4.нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. Нет , но очень хочется чтобы люди услышали мой голос в играх :angel:

2. Могу локализировать речь

3. Ниже среднего

4. 425895589 , скайп shot941

:beta:

Если что , времени у меня полно! ;)

Изменено пользователем SHoT-1994

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. Не участвовал ранее в переводах.

2. Только переводчик.

3. На 4 из пяти.

4. 427960217.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. Учавствовал в недавнем переводе Trine

2. знание фотошопа ламерское (выделить/вырезать/вставить), знание делфи (давно уже ничего не делал ниче не помню))

3. оцениваю на 4, на учебе одни 5-ки)

4. 385588197

П.С.: в данный момент переводить не смогу, т.к. уезжаю...но заявочку решил оставить)

Испытательный срок

Изменено пользователем DE@D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выход Mothership Zeta намечен на 3 августа.

Хочу принять участие в локализации.

Анкета:

1. Нет (самостоятельно заново перевел Quake 4).

2. Ничего.

3. Неплохое.

4. Нет.

Изменено пользователем berk11

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

почему-то не могу изменить свой старый пост :russian_roulette:

собсно сабж: вернулся из поездки - готов к труду и обороне :censored::superman:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1.Переводил Codename Gordon не sbuf получилось (со шрифтом чет не так было)

2.Фотошоп знаю не очень(тектуры для Doom 3 и Half-life 2 перерисовывал)

3.576-058-821

4. Неплохо. Была практика. Сдал на 4+. Плюс знаю Немецкий Чуть чуть

P.S. Нужен перевод для игры Bee Movie. Поможете перевести

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

    • 23 078
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • По скринам вроде неплохо выглядит. 
    • Там же вроде кучу задников руками обработали. Да и нейронки сейчас очень хорошо прогрессировали, но там их не использовали, моды старые уже. Об этом лучше в моде прочитать. Яб не сказал что задники замыленные, просто чуть получше того ужаса что в оригинале)) Я больше о том что 3д модели сильно выросли в детализации. Если у тебя ламповый телевизор с диагональю в 13 дюймов, наверно и правда разница будет не большая. Но если монитор хоть чуть больше, то уже оригинальные пиксели и разрешение режут глаза. Перерисовали их вроде. В 16:9 не помню обрезок. Я вообще в 21:9 играл, вот там часто обрезки были, в основном открытый мир и некоторые локации поддерживали. А вот катсценки конечно же не поддерживали. Битвы так же не поддерживали такое разрешение. А по поводу мобилок, вроде сейчас и пк игры запускать можно (никогда таким не интересовался), видел в интернете что на мобильном телефоне гта 5 запускают и кп2077. Ну и кстати герцовка естественно тоже лучше на пк версии. Фильтрация текстур отключается так же в моде. Там можно выбрать оригинальный стиль с пс1, даже шрифты вернуть можно (но хз работают шрифты с русским текстом или нет). У меня монитор 34 дюйма и оригинальная стилистика выглядит ужасно, просто пиксели размером в 3-6 мм и очень сильно замылена 
    • Randal’s Tuesday Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
    • ineith удивился, что новелла Chill with You: Lo-Fi Story почему-то не переведена на русский язык, «вспомнил, что сам является переводчиком» и выдал русификатор. ineith удивился, что новелла Chill with You: Lo-Fi Story почему-то не переведена на русский язык, «вспомнил, что сам является переводчиком» и выдал русификатор.
    • Kitsuneka смастерила нейросетевой русификатор текста для Creatura — симулятора жизни в аквариуме. Kitsuneka смастерила нейросетевой русификатор текста для Creatura — симулятора жизни в аквариуме.
    • Прокачать графику это замыленные задники прогнанные через апскейлы? Задники, как и любые текстуры, в играх PS1 настолько низкого разрешения что какие либо фильтры превращают их в отвратное  месиво. И никакие апскейлы тут положение не исправят, каким бы ИИ нынче не было продвинутым(наприиер то ии богомерзие в ремастере томб райдер 1-5), тут имеет смысл только рисовка с нуля вручную. Поэтому предпочитаю в "пиксельном" нативе. Но проблема в том что я не нашел способа отключить фильтрацию для текстур в пк версии(если кто знает, подскажите). Поэтому предпочитаю PS1 версию где фильтрация текстур отключается. К тому же благодаря эмуляторам отлично играется на мобиле.   Насчет поддержки 16:9 тоже сомнительно, ибо учитывая что задники нарисованные, это означает что кадры обрезаются.
    • нет.
      А сколько было преждевременного и пустого по факту обмусоливания. И даже ботов для PR задействовали 
      Фамке Янссен не сможет приехать на Comic Con Игромир. Сегодня мы получили письмо от Фамке Янссен: она очень сожалеет и извиняется, но её съёмочный график изменился. Из-за этого у неё не получится прилететь на Comic Con Игромир. угадайте истинную причину отказа приезда “легендарной Джин Грей”
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×