Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Sn@ke

Ys Seven / the Ark of Napishtim / The Oath in Felghana / Origin

Рекомендованные сообщения

По поводу Ys: The Oath in Felghana

Работа над переводом по-прежнему проводится. Ориентировочные сроки выхода русификатора - конец апреля, может раньше/позже...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось бы задать вопрос тем, кто знаком с данной серией.

С какой части лучше начать играть новичку?

Связаны ли различные части сюжетно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хотелось бы задать вопрос тем, кто знаком с данной серией.

С какой части лучше начать играть новичку?

Связаны ли различные части сюжетно?

Сам не играл, и задаюсь теме же вопросами, уже год 3-й или 4-й. Вот что нарыл в сети:

 

Spoiler

Хронология серии Ys:

01 — Ys - SMS, MSX, NES, PC, Mobile, 1987 г.

02 — Ys II: Ancient Ys Vanished - The Final Chapter - NEC PC-9801, MSX, NES, PC, 1988 г.

03 — Ys III: Wanderers from Ys - Genesis, MSX, NES, PS2, SNES, TG16, 1989 г.

04 — Ys IV: Mask of the Sun - SNES, 1993 г.

05 — Ys IV: The Dawn of Ys - TG16, 1993 г.

06 — Ys V: Kefin, The Lost City of Sand - SNES, 1995 г.

07 — Ys: The Ark Of Napishtim - PSP, PS2, PC, Mobile, 2003 г.

08 — Ys: The Oath in Felghana - PC, 2005 г. ---> (Remake Ys III: Wanderers from Ys)

09 — Ys IV: Mask of the Sun - A New Theory - PS2, 2005 г.

10 — Ys Strategy - DS, 2006 г.

11 — Ys V: Lost Kefin, Kingdom of Sand - PS2, 2006 г.

12 — Ys Origin - PC, 2006 г.

13 — Ys DS - DS, 2008 г.

14 — Ys II DS - DS, 2008 г.

На счёт логической связки между сериями - да, связь есть, но не во всех частях и она разная (где то ГГ тот же, где то его родственники(? не уверен) а где то просто вселенная та же). Опять же это только моё личное предположение, ибо в сами игры ноги не дошли поиграть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хотелось бы задать вопрос тем, кто знаком с данной серией.

С какой части лучше начать играть новичку?

Связаны ли различные части сюжетно?

Начинать однозначно советую с Ys Origin, т.к это приквел ко всей серии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод близится к концу, если кому это интересно. Судя по всему среди всех здешних пользователей мало кому интересна эта игра, поэтому у меня уже начал созревать вопрос, стоит ли вообще браться за перевод остальных частей серии...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод близится к концу, если кому это интересно. Судя по всему среди всех здешних пользователей мало кому интересна эта игра, поэтому у меня уже начал созревать вопрос, стоит ли вообще браться за перевод остальных частей серии...

Конечно что продолжайте, например я очень жду перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод близится к концу, если кому это интересно. Судя по всему среди всех здешних пользователей мало кому интересна эта игра, поэтому у меня уже начал созревать вопрос, стоит ли вообще браться за перевод остальных частей серии...

аналогично очень жду сей перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В своё время переводил вторую часть на NES. Гемора там было в хакинге до ебени фени. Но справились, тут я думаю с тех времён, текста стало в разы больше)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, в принципе не так уж и много...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да, в принципе не так уж и много...

просто фанаты давно уже прошли, а новички обходят стороной ибо неизвестно что такое

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На самомо деле очень даже хорошя линейка JRPG с интересным сюжетом и динамичными боями... Последним финалкам уж точно приткнет рот...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хотелось бы задать вопрос тем, кто знаком с данной серией.

С какой части лучше начать играть новичку?

Связаны ли различные части сюжетно?

на самом деле хронология такая

Ys Origin

Ys I & II

Ys IV: Mask of the Sun

Ys III: The Oath in Felghana

Ys V: Lost Kefin, Kingdom of Sand

Ys VI: The Ark of Napishtim

Ys Seven

когда проходить Origin на самом деле не важно ибо это предыстория раскрывающая некоторые детали мира. а вот остальное довольно сильно связано, главный герой у нас один.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
на самом деле хронология такая

Ys Origin

Ys I & II

Ys IV: Mask of the Sun

Ys III: The Oath in Felghana

Ys V: Lost Kefin, Kingdom of Sand

Ys VI: The Ark of Napishtim

Ys Seven

когда проходить Origin на самом деле не важно ибо это предыстория раскрывающая некоторые детали мира. а вот остальное довольно сильно связано, главный герой у нас один.

Почему у тебя вначале идёт четвертая часть, а потом третья?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему у тебя вначале идёт четвертая часть, а потом третья?

там наверное как в звездных воинах было сначала 4.5.6 эпизоды а потом 1.2.3 ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Ghost Town

      Метки: Головоломка, Протагонистка, VR, 3D, От первого лица Платформы: PC OQ Разработчик: Fireproof Games Издатель: Fireproof Games Дата выхода: 24.04.2025
    • Автор: 0wn3df1x
      Outdoor Adventures With Marisa Kirisame

      Метки: Казуальная игра, Визуальная новелла, Аниме, Цветастая, Милая Разработчик: Sigyaad Team Издатель: Sigyaad Team Дата выхода: 01.03.2022 Отзывы Steam: 108 отзывов, 95% положительных

  • Сейчас популярно

    • 21 514
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Учитывая то, что издатель смешно убрал игру из продажи в России, можно было бы предположить, что в низком рейтинге виноваты русскоязычные обзоры. Но нет, у англоязычных покупателей рейтинг одобрения составляет 49% (у русских — 39%). Американская компания Aspyr Media убрала из продажи в России ролевую игру Neverwinter Nights 2: Enhanced Edition. Это случилось 17 июля — спустя два дня после релиза, который игроки по большей части встретили в штыки. У переиздания все пошло наперекосяк с самого начала. Релизный день игра встретила с рейтингом одобрения ниже 50%, а сейчас он опустился до 47%. Учитывая то, что издатель смешно убрал игру из продажи в России, можно было бы предположить, что в низком рейтинге виноваты русскоязычные обзоры. Но нет, у англоязычных покупателей рейтинг одобрения составляет 49% (у русских — 39%). В сумме эти два языка отвечают аж за 81% обзоров (а значит — и за примерно такой же процент продаж игры в штуках). На что же жалуются игроки? В основном на баги: игра частенько вылетает в процессе геймплея, «адаптированный» для современных систем интерфейс часто подвисает при скроллинге, игра не сохраняет некоторые настройки и не всегда «видит» геймпады. Русскоязычные игроки жалуются на локализацию. Мало того, что в тексте есть ошибке, так в Steam еще и заявлена озвучка. Но дело в том, что она есть только для основной кампании (от «Акеллы») и известна обрезанием фраз.
    • @most2820 я всего один поменял TUDShinGoPr6-Regular SDF, а остальные не знаю, надо смотреть где они используются насчёт русика, вроде сделал, но надо тестировать где текст лишний есть английский
    • Нашёл ответ в паблике у ребят Привет! Поговорим про патч 2.3 для Cyberpunk 2077) ❗️ Мы обязательно адаптируем мод озвучания для дополнения «Призрачная свобода» под актуальную версию, но для этого нам и вам нужно немного времени и терпения для поиска всех уязвимых стыков обновления и пакетов озвучки, а также их фикса, поэтому надеемся на ваше понимание!  ❓ Что можно сделать сейчас?
      Играть с озвучкой можно! НО!!!Для корректной игры с модом в данный момент необходимо удалить файл по пути: "...\Cyberpunk 2077\archive\pc\mod\Dogtown_Subs_Switch_by_DreamVoice.archive" — именно он отвечает за корректное отображение локализации в игре и другие косметические правки(Песий город => Догтаун и тд). Озвучка от этого не пострадает. Остаемся на связи!
      https://vk.com/wall-223398462_1551
    • я его загрузил, не помогает, скорее всего это не совсем то, что нужно
      https://iimg.su/i/KyarCN У кого-то эти обозначения переводятся или это только мне повезло?
    • Прошел с русификатором,перевод в сюжете есть везде(ну по крайней мере за одно прохождение,игра же типа не совсем линейная),какого то плохого перевода не увидел,максимум в паре мест она/она напутано.Меню не переведены,но я так понимаю с ними и не напрягались,мне не мешало. Русификатор у меня лично на вин11 сломал все письма в игре,шрифт в писем заменился на квадраты — что ли в 3 квестах,без понимания письма пришлось в гайды в интернете залезть,другие по контексту комментариев гг после письма в принципе не критичны были.
    • @Chillstream я на Switch почти весь текст перевёл. Скоро приступаю к шрифтам. Было бы полезно, если бы ты указал, какие именно шрифты ты меняешь

      За программу AddressablesTools огромное спасибо - помогло пропатчить catalog.bin
    •  Да ради бога! Наслаждайтесь нейропереводом и матом, лично мне без разницы. Вслушивайся в факи, раз нравится. Зачем мне об этом писать? Это вы теряете ценность со своими факами, как культурный человек. Не учите меня жить, юноша с углубленной матерной школьной программой. P.S. Больше меня уговаривать или еще чего не стоит. Итак время на вас потратил свое драгоценное. Спросил, я тебе ответил, чего еще хочешь? Принимай ответ и как хочешь, чего начал мне тут написывать? Общайтесь друг с другом, вы найдете общий язык, любитель нейросетевого г и матерной классики. Можете и других таких собрать вокруг себя.
    • @DInvin один поменял, который субтитры и меню со второго раза(создания), залился нормально в игру, сейчас в тексте шуршу пытаюсь его в нормальный вид привести
    • А я за то, чтобы не распространять среди незрелой публики игры для взрослых со взрослой тематикой. О чем игра и предупреждает.  И главное не нужно вслушиваться в озвучку персонажей, а то можно услышишь страшный фак или еще что.   Тогда рекомендую всё таки ознакомиться с классикой, а не ограничиваться школьной программой: https://ru.wikisource.org/wiki/Телега_жизни_(Пушкин) https://rvb.ru/19vek/lermontov/ss4/vol1/poems/317.html   Все понятно, перевод тоже будет кастрированный. Я бы даже предпочел в таком случае нейросетевой перевод, жаль автор не удосужился нормально прогнать текст через хорошую модель.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×