Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Sn@ke

Ys Seven / the Ark of Napishtim / The Oath in Felghana / Origin

Рекомендованные сообщения

Ys Origin вылетает в начале игры при диалоге со священнице и при попытке зайти в инвентарь. так е не открываются записи персонажей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Hevlok сказал:

Ys Origin вылетает в начале игры при диалоге со священнице и при попытке зайти в инвентарь. так е не открываются записи персонажей

Стим или ГОГ версия использовалась?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, KAV2909 сказал:

Стим или ГОГ версия использовалась?

Стим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Hevlok сказал:

Стим.

Так, из того что успел проверить — игра один раз вылетела после первого боя, когда я попытался посмотреть сведения об убитом монстре, при этом после загрузки запись из журнала сведений исчезла и появилась только после повторных убийств в соседней с начальной комнате. Больше из журнала вылетов не было, запись не пропадала. В инвентарь, по крайней мере поначалу, заходит нормально, первое зелье повышения макс. здоровья применилось из инвентаря успешно, без вылетов.

Можно уточнить, разговор с какой священницей вызывал вылет? Той, что даёт ракушку для связи?

 

upd. Обнаружил, что вместе с записью о монстре безвозвратно пропали записи о персонажах, в частности запись  Юники и жреца с помощниками, встреченными в начале. Проверил на старой версии русификатора от 2019 года, проблема та же. Причём вылетает рандомно, при пролистывании записей.

Изменено пользователем KAV2909

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В Стим версии Felghana набор случайных букв заместо перевода, похоже перевод не работает на последней версии игры.

Дополнение

Разобрался. Игру нужно запускать с ярлыка на рабочем столе который создает инсталлятор, он ведет к файлу text.exe в папке игры. В переводе Napishtim такого не было

К сожалению в этом случае стим не видит что вы играете и не следит за ачивками т.д. 

Изменено пользователем Alsit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А есть возможность подключить геймпад к русской версии ys origin, в оригинале геймпад работает, а в переведённой версии нет

Изменено:

в игре есть опция “использовать аналог” эта функция позволяет использовать геймпад

Изменено пользователем maikle361

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, maikle361 сказал:

А есть возможность подключить геймпад к русской версии ys origin, в оригинале геймпад работает, а в переведённой версии нет

Стим? У меня пад с переводом работает (гог)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ys origin. ни одна версия вашего русификатора не работает
в конце установки всегда ошибка на каком-то файле.
Если пропустить установку этого файла игра работает очень криво, слово не видит кириллицу. часть текста “крякозябрами”, хотя нормально работает меню интерфейса, инвентарь, надписи в книжках итд
 

Изменено пользователем Draggyk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, Draggyk сказал:

ys origin. ни одна версия вашего русификатора не работает
в конце установки всегда ошибка на каком-то файле.
Если пропустить установку этого файла игра работает очень криво, слово не видит кириллицу. часть текста “крякозябрами”, хотя нормально работает меню интерфейса, инвентарь, надписи в книжках итд

перевод давно обновлялся. Может для игры какие обновы вышли с тех пор? Да и вот это пробовали?

В 08.01.2022 в 09:05, Alsit сказал:

В Стим версии Felghana набор случайных букв заместо перевода, похоже перевод не работает на последней версии игры.

Дополнение

Разобрался. Игру нужно запускать с ярлыка на рабочем столе который создает инсталлятор, он ведет к файлу text.exe в папке игры. В переводе Napishtim такого не было

К сожалению в этом случае стим не видит что вы играете и не следит за ачивками т.д. 

Да и если такое заявляете приведите примеры ошибок, что значит “на каком-то файле”, что сложно в 2023 году научиться пользоваться сервисами по размещению скриншотов?

Изменено пользователем Evangelion_1
дополнение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

NOVYI-TOCECNYI-RISUNOK.png
Этот файл ваще живет своей жизнью. мало того что на него жалуется антивирус и базовая защиты системы, так даже если ее отключить, он умудряется запустить какой-то “уже использованный процесс” не пойми откуда, что я даже из папки buckap заенить его не смог. помогло только уже полная перепроверка системных файлов игры в самом стиме. первый раз вообще при руссификации игр с такой ерундой сталкиваюсь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. Можно ли как-нибудь сделать, чтобы с русификатором The Oath in Felghana заработали в стиме ачивки? При запуске с ярлыка русификатора не работают, а при запуске с оригинального ярлыка получается какой-то хаотичный набор букв. 

https://ibb.co/z4JtH17

https://ibb.co/Sms54ZJ

https://ibb.co/S3xL8Cn

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, teprozer сказал:

Здравствуйте. Можно ли как-нибудь сделать, чтобы с русификатором The Oath in Felghana заработали в стиме ачивки? При запуске с ярлыка русификатора не работают, а при запуске с оригинального ярлыка получается какой-то хаотичный набор букв. 

https://ibb.co/z4JtH17

https://ibb.co/Sms54ZJ

https://ibb.co/S3xL8Cn

 

Разобрался. Из первого сообщения скачал файл на исправленные шрифты и заменил в папке одноименный файл. Заработало вроде всё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. После установки русификатора на The Oath in Felghana из игры исчезает озвучка. Можно ли как то завести озвучку с русификатором?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, kanvev сказал:

Здравствуйте. После установки русификатора на The Oath in Felghana из игры исчезает озвучка. Можно ли как то завести озвучку с русификатором?

К сожалению нет. русификатор откатывает игру до старой версии. Тут помогла бы только пересборка русификатора под новую версию игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Mycorrhiza

      Метки: Хоррор, Визуальная новелла, Выбери себе приключение, Интерактивная литература, Мрачная Разработчик: Distorted Wanderers Издатель: Tim Reichert Дата выхода: 30.09.2022 Отзывы Steam: 11 отзывов, 100% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: jRPG Платформы: PC PS5 PS4 SW Разработчик: Mistwalker Corporation Издатель: Square Enix Дата выхода: 5 декабря 2024 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Кое-кому бы не высовываться.  Звучит-то как громко, прямо трагедия шекспировского масштаба. Только вот вопрос: а кто им сказал, что речь идет именно о "национализации" в том вульгарном смысле, который они пытаются навязать общественности, а не о законных действиях государства в отношении конкретной коммерческой структуры, к деятельности которой возникли, мягко говоря, очень серьезные вопросы? Вопросы, замечу, касающиеся не просто налоговых недоимок, а фундаментальных основ безопасности страны. Занятно наблюдать, как некоторые бизнес-объединения, где тон задают несколько крупнейших игроков, контролирующих львиную долю рынка, проявляют такую трогательную солидарность. Прямо как в старые добрые времена, когда определенные ассоциации, особенно те, что связаны с торговлей, включая и ту, что активно продвигает интересы крупных интернет-продавцов, оказывались в центре внимания Федеральной антимонопольной службы. Помнится, были прецеденты, когда ФАС интересовалась, не приводят ли их "рекомендации" или разработанные ими же "стандарты"  к, скажем так, "гармонизации" ценовой политики или созданию не совсем рыночных условий для конкурентов, особенно тех, кто поменьше или работает из-за рубежа. Ведь иногда под вывеской "защиты интересов отрасли", "борьбы с контрафактом"  или продвижения "саморегулирования"  проглядывали попытки установить такие правила игры, которые были бы выгодны в первую очередь самим крупным игрокам этих ассоциаций. Например, активное лоббирование снижения порога беспошлинного ввоза товаров  или идеи о тотальном вскрытии посылок из-за рубежа - это ведь не что иное, как создание барьеров для трансграничной торговли и защита интересов гигантов внутреннего рынка. А предложения включить в антимонопольное регулирование целые сектора вроде поисковиков и соцсетей, которые могут составить конкуренцию членам таких ассоциаций, - это ли не попытка повлиять на регуляторную среду в свою пользу? И как тут не вспомнить жалобы в ФАС на рост цен у поставщиков, когда сами члены ассоциации обладают огромной рыночной властью?  И вот теперь эти же, или подобные им, структуры так рьяно защищают "священное право частной собственности" и пекутся об "инвестиционном климате". Только не подрывает ли доверие к этому самому институту частной собственности ситуация, когда есть подозрения, что эта самая собственность могла использоваться для финансирования тех, кто воюет против нашей страны, или для поддержки экстремистских ячеек? Не это ли является настоящим ударом по инвестиционному климату и репутации всего отечественного бизнеса, когда в его рядах обнаруживаются структуры, возможно, связанные с подобной деятельностью?
    • Фух, еле успел схлопнуть кошелёк и сесть в засаду.
    • Кстати говоря, вот очивки по идее как раз должны быть переведены, но есть сложности: - Как сказал автор игры их надо в стиме вводить в консоль вручную, а наш инженер (их инженер корейский), сказал, что для него это затруднительно, т.к. он не может понять смысл написанного. По этому Ачивки не переведены. - Чего я не понял, так это того что “в текстах игры ачивки есть, почему нет скрипта подкачивающего их в стимоскую косоль”. С другой стороны, я не разработчик игр и что там в консоли для разработчика увы не знаю. В общем, так я и не понял в чём там прикол с этими ачивками. Формально в текстах игры они все переведены.  Впрочем, как мне кажется это наверное особого значения не имеет. Но всё равно интересно. Для понимания: - человек, который делает “переписывание сюжета для лучшего понимания”, включение перемещение некоторых кусков сценариев в правильном порядке и потом внедряет это в сценарий, называется “скрипт доктор”. - для игр, которые делают в раннем доступе — это не работает. Тут проще новеллизацию выпустить по итогу продаж игры.
    • Извини конечно, но ты требуешь уровня объяснений “нянька”. Научить кого-то думать и понимать образы, фразы и слова — это задача специалистов даже не просто педагогического профиля, а особого направления. А потому мне, не являющимся специалистом в данной области, остаётся лишь развести руками и заявить, что лично мне (а судя по всему, не только мне одному) понятно, а если не понятно тебе, то делай выводы о своём состоянии сам. До конца я не прошёл. Когда играл, была в активной разработке сама игра, тогда дошёл почти до тогдашнего капа контента (а потом отвлёкся на какие-то другие игры), 2-го длс ещё не было, первое не было доделано в т.ч. на сколько помню, последняя ачивка автоматически появилась, когда просто выбрал игру в библиотеке спустя годы, если что. Но то, что ты тут в пример ставил — определённо видел. Как видел версию игры сентября 21-го года, когда активно играл, так и  свежую на основе твоих свежих примеров. Контекст событий тех или иных ивентов и диалогов вспомнить мне лично труда не составляет по наводящей информации.
    • В Амстердаме основа 50€ допа 30€ значит процентов на 40 дешевле основной игры должно быть, где то 1000-1300 рубликов.
    • Вы понятия не имеете о том, как оценивается перевод на английский его пользователями. По этому не стоит об этом даже рассуждать. Пользователи стима. У них свои оценки перевода. Если им что-то не ясно, они спрашивают в стиме. А о том сколько людей играло в русскую версию вы по определению знать не можете, эта статистика доступна только авторам игры и возможно о ней что-то может сказать уважаемый всеми @0wn3df1x но это не точно. И вообще хватит флудить для этого есть другие разделы. Хотя с другой стороны, чем больше чуши вы напишете, тем больше мы посмеёмся и тем больше людей заглянут вы эту тему и узнают об игре, тем больше копий будет продано = хорошо. Ещё бы кто приплачивал за рекламу и всё такое, а то с этим гигантским проектом — одни расходы. Больно вышел большой вышел проект и чрезмерно дорогой для участников...
    • “Англичане” — те кто делал перевод на английский. Тот кто делал, те прилагали усилия. Кто все? Тут в игру играло 2 человека. Остальные “понимающие”, когда им задаешь вопрос, какая часть текста дала понять им что произошло — тихонько сливаются. Им просто “понятно”, они игру не видели, текст привести не могут который им все разьяснил(я английскую строчку которая все разьяснила привел в пример, а они не могут, потому что ее нету), но телепатически им всё понятно.
    • Чувак вырос над собой, но увы не в ту сторону, в которую ожидалось.  
    • Да не, пусть уж лучше так. А то вдруг учудит чего похлеще. Так хоть его занятие вполне безобидное большую часть времени, генерирует какую-никакую активность словесную на форуме, недавно вон его спровоцировали даже популярные движки поизучать ненароком, мб даже просветится хоть сколько-то. Ну по крайней мере было безобидным, пока он на переводчиков кидаться не начал недавно. Так или иначе, думаю, стоит всё-таки нам всем прекращать флудить тут на отвлечённые темы. Всё-таки эта тема — рабочая для переводчиков. Впрочем, нет худа без добра: по сути активность этой темы генерирует своего рода рекламу для игры, т.к. про неё больше людей узнаёт именно из-за того, что та висит “сейчас популярно”. То, что @Dusker  не в силах понять текст, это проблема его самого. Уже не один и не два человека подтвердили то, что текст по смыслу понятен (как минимум в случае его же примеров). Да, есть некоторые огрехи, но прям того полного конца обеда, который описывает @Dusker  не наблюдается.
  • Изменения статусов

    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
    • Ob1tel

      Таксист Стример Анимешник https://www.twitch.tv/harddcore_gamer
      https://www.youtube.com/@HarddcorGamer
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×