Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Taty

Imperivm Civitas 3 / Imperium Civitas 3 / Grand Ages: Rome

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

гг и как же я до этого не додумался? спасибо)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давно никто не писал, как дела обстоят с переводом7 Есть продвижения?

Может выложите самую последнюю версии перевода? Могу быть тестёром.

Ps у меня релиз от Reloaded, английский. Установленная игра весит 2,58гб. Версия rome.exe - 1.1.152.61624.

Ps2 вот кстати распаковщик ресурсов, проверено, работает.

http://slil.ru/27000468

Изменено пользователем MichaelPro

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переделанный русик с Civitas3 для Grand Ages: Rome

http://slil.ru/27010910

Распаковываем ресурсы как и Civitas3, меняем файлик game.trans.lua на выложенный.

Убил 2 дня, переделал почти все (перевод вполне приличный), мелочи доводить неохото. У кого есть желание довести перевод до идеала, качаем исходник:

http://slil.ru/27010928

Ну и улучшенные версии не забываем выкладывать тут.

Всем спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поковырялся немного в тексте, поубирал крупные и мелкие ляпы, доделал перевод нескольких миссий.

Дальше ковыряться уже совсем скучно. Перевод и так уже достаточно нормальный.

http://slil.ru/27018433

Изменено пользователем Erohin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В ветке писали как разобрать Civitas 3, все это актуально для Grand Ages: Rome.

http://slil.ru/27019833 - скачай

Распакуй этот архив в папку с игрой (в нем распаковщик ресурсов и шрифты, которые я юзаю) и запускай start.bat. Распакуются ресурсы и создадуться папки Data, CurrentLanguage. После этого заходишь в папку CurrentLanguage и копируешь туда http://slil.ru/27018433 вот это файлик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В ветке писали как разобрать Civitas 3, все это актуально для Grand Ages: Rome.

http://slil.ru/27019833 - скачай

Распакуй этот архив в папку с игрой (в нем распаковщик ресурсов и шрифты, которые я юзаю) и запускай start.bat. Распакуются ресурсы и создадуться папки Data, CurrentLanguage. После этого заходишь в папку CurrentLanguage и копируешь туда http://slil.ru/27018433 вот это файлик.

Доброго дня. А подскажите, пожалуйста, как обратно англ. версию вернуть? Перевод хороший. Но некоторые вещи вроде обзывания кавалерией всадническое сословие меня убивает. Заранее благодарен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Доброго дня.

Исходник - http://slil.ru/27023508

Пожалуйста, редактируйте как вам угодно. Там все элементарно - в экселе, найти "кавалерия" и заменить на "всадники". Ляп "всадническое" замените на "особое" и все встанет на свои места. Как по мне, всадник работающий например в мясной лавке звучит "кривее" чем кавалерист работающий там же. Хоть и с исторической точки зрения всадник=Equite(как в оригинале на инглише)

Если нужен оригинал на инглише - распакуйте English.hpk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Друзья, ну неужели в меню игры нельзя было правильно написать слово кАмпания, а не кОмпания? кОмпания это когда люди собираются вместе посидеть, а кАмпания это военное мероприятие. Вас что в школе не учили? Ну что за ляпы то элементарные?

Неужели нельзя заменить длинное никуда не входящее "Свободное строительство" на "Свободная игра"...

уж о лицевой то части игры можно было бы позаботится должным образом...

Изменено пользователем Comrad25

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошо, я отредактировал в экселе русский текст. А что с этим файлом дальше то делать? Я его в каталог CurrentLanguage копирую, но текст в игре не изменяется.

Пожалуйста распешите поподробнее, что, куда и как.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хорошо, я отредактировал в экселе русский текст. А что с этим файлом дальше то делать? Я его в каталог CurrentLanguage копирую, но текст в игре не изменяется.

Пожалуйста распешите поподробнее, что, куда и как.

В этом документе на втором листе "Install" есть кнопочка Export. Нажимаете её и создасться файлик game.trans.lua, вот его и нужно заменить в папке с игрой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В этом документе на втором листе "Install" есть кнопочка Export. Нажимаете её и создасться файлик game.trans.lua, вот его и нужно заменить в папке с игрой.

Нашел второй лист "Install" нажимаю кнопочку Export и ничего не просходит. тыкал тыкал...запутался вообщем...не знаю что делать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевел все. Трудился порядка недели, постарался логически правильно построить все предложения, исправить всю орфографию и доперевести все оставшиеся абзацы. Исправил обрезанный перевод обучающих миссий + добавил перевод сценариев ("свободная игра", но в такой интерпретации это слово не входит в рамки основного меню). Подогнал большую часть слов так, что бы с использованием шрифта от AleXVB19, за который ему отдельное спасибо, они не накладывались друг на друга. Руки у меня растут из жо.. поэтому вытащить самому исходник из игры не получилось, использовал исходник от Erohina, проблема в том, что при установке патчей в игре добавилось несколько новых строк (например в торговых постах). Единственное, что может напрячь так это перевод жилых зданий: Insula = Жилой квартал, Дом кавалерии = Элитный Дом, и Вилла патрициев. Но мне лично так намного проще воспринимать игру. Если кому-то нет, то прикладываю скриншоты + измененный исходник. Надеюсь перевод кому-нибудь понравится.

18d02790ebd6t.jpg 1e88729371d9t.jpg e7ef80be176dt.jpg aaf9f101dc86t.jpg a25706fb730ft.jpg 3190ea6ba3adt.jpg 4895a76b1279t.jpg 21f7e1e3af39t.jpg 93c1a9dc4a52t.jpg 24c60003f5e7t.jpg

ЗЫ: Напомню про установку, разархивируем архив и 2 папки ("CurrentLanguage" и "Fonts") кидаем в корень игры. Желательно предыдущую локализацию вырезать и забэкапить куданить (установка поверх может напутать со шрифтами просто).

http://slil.ru/27341892

Изменено пользователем MerzaVets

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Nice Day for Fishing

      Метки: Рыбалка, Приключение, Ролевая игра, Ролевой экшен, Приключенческий экшен Платформы: PC Разработчик: FusionPlay Издатель: Team17 Серия: Team17 Digital Дата выхода: 29 мая 2025 года Отзывы Steam: 2131 отзывов, 89% положительных
    • Автор: erll_2nd
        PaperKlay

      Дата выхода: 27 мая. 2025 г.
      Жанр: Приключения, Платформер, Инди
      Разработчик: WhyKev
      Издатель: WhyKev
      https://store.steampowered.com/app/1350720/PaperKlay/
      PaperKlay - это увлекательный 3D-платформер, в котором вы открываете, раскладываете и вращаете свой мир, созданный из картона, бумаги, глины и других подручных материалов.
      Машиный перевод для steam v1.0.10 (Build 20241851)
      Папку PaperKlay_Data закинуть в папку с игрой, согласившись на замену.
      https://drive.google.com/file/d/1N9eyZl4Bxp7tlp4LK_saWIoC0sZ81EsO/view?usp=sharing


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не обеих, а обоих? Сначала не увидел, а потом как увидел. It’s a trap?
    • У всех свои вкусы и понятие о “хорошести”. Кто-то может десятилетиями играть в дварф фортресс, а после в римворлд и ему подобные, кто-то может бесконечно играть в казуалки типа тетриса или три в ряд, кто-то знает околобесконечный источник рогаликов (не в последнюю очередь из-за околобесконечной реиграбельности) и так далее. Отнюдь не во всех жанрах застой. А также стандарты качества у людей индивидуальны: для кого-то что-то может быть ерундой, а для кого-то конфеткой.
    • В последовательности. Эндорфин идёт после стресса. Если ты не получаешь удовлетворения от тренировок, то ты делаешь что-то не так во время тренировок. Если это его хлеб, то он знал, на что шёл, и уж точно не стал бы выбирать себе профессию подобного рода, если бы ему это доставляло исключительно один негатив без каких-либо ожиданий. Если человек занимается спортом (не просто физкультурой, а именно спортом), чтобы отвлечься от проблем, но вместо этого ловит исключительно один стресс и страдания — то это мазохист. Если у человека проблемы со здоровьем, то он не будет бегать марафоны, доводя себя до предела, а вместо этого будет заниматься куда более спокойной физкультурой (лечебной физкультурой), не превышая определённой нагрузки. Делаю вывод, что ты относишься ко второй категории и просто мазохист. Не осуждаю, у всех свои интересы. У меня не было аналогий, я привёл в пример случаи, указывающие на физиологическую разницу в основных методах получения эндорфинов между мужчинами и женщинами. Ты своим примером показываешь, что ты перегружаешь себя, а потом у тебя с твоих же слов дикий стрес и ненависть ко спорту. Ты — живое доказательство данного явления.
    • На хорошие игры можно и больше потратить, только где же их сейчас возьмёшь, хорошие-то...
    • Какая разница, если эффект полностью вытесняется стрессом?  что же ты такой ограниченный а. человек может заниматься спортом, например потому что это его хлеб, например он фитнес тренер, или работает в спец подразделениях, или у него проблемы со здоровьем физического характера и ему пришлось заняться спортом, или у него серьезные ментальные проблемы, и он пытается этим спортом отвлечься, вариантов где “приходиться” масса. ну, перечитай какую аналогию ты привел. Да. Когда ты поплачешь, организм вколет тебе дозу успокаительного. Но к тренировкам это какое отношении имеет? Чел побегал на пульсе 140, получил эндорфины, потом еще покушал хорошенько. У него не будет перехода в состояние отрицательных эмоций. Они просто до нормы упадут и всё. Если чел поел быстрые углеводы, у него приток энергии, потом через час будет яма, но по энергии а не по эмоциям. А если чел работает по силовым, и у него там микро травмы, да еще и не доедает. Организм думает, что он умирает, и он врубает тебе негативные сигналы. Со стороны сначала позитив, потом негатив. Но это не имеет никакого отношения к устаканиванию. 
    • Скорее всего, имеется в виду первое. Что-нибудь по типу PS Plus Pr. и Гейм Пасс
    • Это к скорее всего к мморкам относится с доступом по подпискам, ну когда платишь ежемесячно за то, что можешь вообще поиграть в них. Хотя сейчас под это понятие в теории могут подойти и подписки в бесплатных играх, дающие ежедневно на нное число дней при входе донатные ресурсы, ну или как вариант ещё или батл пассы. Без уточнения сложно сказать, что именно в статье под этим подразумевается.
    • При этом он уверяет, что спорт ему совершенно не нравится и приносит лишь горе и страдания, но при этом выбора у него, якобы нет. Ну, теперь всё сходится — как же иначе на него будут зариться девушки, если он не будет в атлетической форме при прочих его личностных особенностях. Видимо, всё-таки они ему не только на шею сели, но и держат в заложниках, заставляя тренироваться, чтобы потом использовать его как печь для вытягивания его культивации им на пользу. Ох уж эти культиваторы, даже до нас, по всей видимости добрались, на чужие джиданы зарятся.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×