Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
G@m-E-r

Возвращение IoG'a на пост лидера команды

Не ленитесь аргументировать свой выбор  

104 пользователя проголосовало

  1. 1. ??????-?? ?? ????? IoG ???????? ?? ???? ?????? ???????

    • Hell fuckin' yeah!
      37
    • ? ??????
      7
    • ??? ??? ?????
      39


Рекомендованные сообщения

Собственно опрос...

Я за!

Изменено пользователем G@m-E-r

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добавь 3й вариант "мне параллельно" ибо главное чтобы переводы были хорошие и их было бы много, а в какой команде и с каким статусом это вторично, чай это не большая политика))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вобще опрос создавался для команды, а я думаю команде не все равно

Изменено пользователем G@m-E-r

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

G@m-E-r

Но другие люди ведь тоже могут быть заинтересованы ...

Вот я лично проголосовал За, а то как мне кажется команда какая-то неживая стала...

Изменено пользователем kiCell

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ок, добавлю третий вариант

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если для команды, то можешь создать 2 опросника, в одном для команды в другом для народа, чтобы путаница была чуть поменьше))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Члены команды я думаю не только проголосуют но и отпишутся в теме, так что вторая наверно лишней будет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно, какой ***** проголосовал против... <_<

Я за!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Интересно, какой ***** проголосовал против...

Может это сам IoG? Так что преждевременно делать выводы не стоит. Вообще хотелось бы услышать мнение IoG'a.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может это сам IoG? Так что преждевременно делать выводы не стоит. Вообще хотелось бы услышать мнение IoG'a.

Я вот тоже так подумал =) В любом случае, решать не нам и первый должен решить IoG. Проголосовал ЗА.

Изменено пользователем ToXa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я вот тоже так подумал =)

Я вот чёт об этом не подумал... если что, извиняюсь за свой пост :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот для меня все равно. Так как очевыдно слова kiCell. Есть игры для которых даже нет русика от НеоГейма и не одного нет. Вот надо сайт пополнить и сделать переводы. А для игр русиков присилает сдмен от НеоГэйма.

Пуст лидером будит тот, кто оживить деяния команды в отношении переводов.

Если я что-то не так, прощу извинить.

Изменено пользователем Gocha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я собственно, за. Но как бы так не получилось, что Iog-а без Iog-а женили. Опрос имеет смысл, если сам Iog не против. Ну в самом деле, не сам же он его инициировал :rolleyes:

Команда хиреет, да и вообще на ZoG затишье с переводами. Только парни из Enpy делают титаническую работу (сам наблюдал :rolleyes: ), перелопачивая грандиозный, в том числе и по объему работы, GTA IV....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я собственно, за. Но как бы так не получилось, что Iog-а без Iog-а женили. Опрос имеет смысл, если сам Iog не против.

Просто так опрос не возникал бы.

С IoG'ом такого застоя у команды с переводами никогда не было, всегда находились какие-то проекты и команда без дела не сидела.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

G@m-E-r

Может я не так интерпретировал, но то что ты написал это грубо говоря Iog вам постоянно пинка давал и работу находил, а сами вы найти себе игру для перевода немогёте?)) Или он единственный разбирающийся в хаке человек у вас?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×