Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Flaw

Мы из будущего

Рекомендованные сообщения

Наше время.Четыре друга из Питера зарабатывают на жизнь тем, что занимаются раскопками на местах сражений Великой Отечественной войны и последующим сбытом трофеев. В один солнечный день парни натыкаются на засыпанный землей блиндаж, где находят военные билеты на самих себя......

Изменено пользователем Flaw

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

согласен. фильм классный. сама задумка, мысль фильма.... очень так сказать правильная что ли.

особенно понравился момент когда парень в конце фильма татушку начинает сдирать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

фильм очень достойный. задумка раскрыта до конца. 9\10

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

фильм неплохой, есть и отличные моменты, такие как фокусы со временем

Изменено пользователем Crocus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

тут основные моменты сделаны не на путешсетвия во времени.они тут - некая вуаль. тут основная мысль - это память о героях Второй Мировой и о проблеме скин-хедства.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Фильм очень порадовал. :king: Русские могут когда хотят.один из не многих фильмов за который не стыдно .9/10))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

за момент,когда скин сдирает камнем татуировку свастики я готов ему поставить 126 из 10.....вот чего нам не хватает в кинематографе - ИДЕИ!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличный фильм, очень понравился, кто еще не смотрел - советую, думаю будете такого же мнения о фильме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень хороший фильм, умеют же снимать когда захотят. Когда появится на лицензии куплю в обязательном порядке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я уже наслышан о фильме, неужто он и вправду так хорош???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MaxxxEx

На все 100!!! Наши научились делать отличные фильмы. 10 из 10

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

посмотрел сейчас в 5-ый раз....как же всё-таки играют Козловский и Яглыч....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличное и хорошее кино,хоть и есть два ужасно не логичных момента...

1Сколько лет той бабушке что "перенесла" их во времени?

2.Слишком уж разнесло блиндаж снарядом,явно когда они его нашли он был в лучшем состоянии...

Ну это всё мелочи на самом деле,а фильм действительно хорош!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

дык бабушка сама перенеслась =)

а блиндаж...да плевать на это,если честно)

ЗЫ может там йодик,залёночка,бинтик,спиртик?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • тебе еще и смыслы выражений нужно пояснять? это значит, что ты был свидетелем чего либо лично и видел собственными глазами. а не личная жизнь… и кто тут еще болезненный? сунешь свой нос в каждую щель, вставляешь свои пять копеек, при этом ценность твоих замечаний просто ниже плинтуса. лишь бы что-то ляпнуть и показать свою важность. жаль тебя, обделенный вниманием человек, если так рвешься
    • Ага, будет не переход а просто добавят некоторые фичи 5.6  
    • В азиатских проектах перевод и правда на английский тоже бывает плохой. Но любители не с японского переводят, а с этого плохого английского, и получается плохой перевод с плохого перевода. Машина тоже  хуже переводит с азитских языков на русский, чем на английский. Такое ощущение что она сначала  тоже переводит на английский, а потом уже на другой язык. Большая проблема что у машин, что у любителей это то что они не понимают, что они переводят. Допустим нужно перевести Loose end. In persuit. Машина переведет это примерно вот так “Свободный конец. В преследовании.” Любитель переведет это как-то вот так. “Нужно закончить незавершенное дело”. Профессиональный перевод:  “Веду преследование выживших”.   Ни машина, ни любитель не знают что происходит в этот момент в игре, не знают о чем идет речь. Машина просто выдала прямую скобу, любитель пытался кое как адаптировать, но оба варианты не верны. Кстати тот же результат мы получим при редактированном машинном переводе. Они не передают суть происходящего. Играя в игру, человек сам видит перед глазами, что у него происходит, связывает события и фразы друг с другом.  Он понимает, как нужно перевести в данный момент правильно. Это очень и очень важный фактор. Поэтому играя даже с базовым знанием английского, даст зачастую лучше результат чем игра с машиной, и в какой-то части любительских переводов. Естественно профессиональный перевод таких проблем не имеет.
    • @DjGiza  Мне грустно.. Надеюсь, кто-нибудь это решит.
    • Вопрос снят, разобрался с помощью UABEA 
    • Игра The Scroll Of Taiwu, использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.4.5 поверх английского перевода
    • @Chillstream подскажи на какой сервис скриншоты заливал? Это немного не в тему, но у меня в последнее время картинки вообще не отображаются. Пытаюсь понять, какой очередной сайт заблокировали.
    • Согласен,иногда отсутствие  продолжения игры лучше ,чем условный “постал 3”
    • Как по мне, хотят — пусть переводят, хотят — нет. Во втором случае я просто не куплю игру (может быть, потом, когда выйдет перевод от людей и по скидке 75+). А шекели уйдут тому, кто сделал. Несмотря на то, что в принципе английский я понимаю, но играть на неродном... Не, я слишком ленив для этого. P. S. Я тут прикинул и не нашел игры, ради которой я бы опять начал играть на неродном языке.
    • День добрый. Народ, подскажите, а можно как то уменьшить размер шрифта, используется скорее всего в игре OverrideFontTextMeshPro.
      Просто играю в китайскую игру и из-за того, что иероглифов малов строке, перевод очень часто за границы вылезает. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×