Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Christof

Evil Genius

0wn3df1x

Сообщение добавлено пользователем 0wn3df1x

Рекомендованные сообщения

Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.

Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Такая же проблема!Перепробовал все

Скорее всего остались какие-то файлы от предыдущего русика. Раньше везде использовался один шрифт одного размера.

Удалите папку Resource, и уже после этого устанавливайте русификатор.

Изменено пользователем stalker18

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

stalker18

Если вы все еще занимаетесь переводом, сэр, то я могу поделиться с вами версией от "Фаргуса". Текстовая часть там тоже, мягко говоря, не ахти, однако внутриигровые шрифты - те, которые в глоссарии - выглядят гораздо лучше. Как минимум потому, что они заметно меньше.

Упреждая возможные вопросы: озвучка в моей версии английская, версия двухдисковая, "Фаргус", кажется, тот, который русский. (Дело в том, что существовало две версии - одна от украинского, поддельного, другая от русского. Вторая вроде как хорошая. Ничего особо хорошего, кроме наличия в наборе англоязычного оригинала genius-a, я, правда, не заметил, но, с другой стороны, бывает и хуже. Гораздо.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
stalker18

Если вы все еще занимаетесь переводом, сэр, то я могу поделиться с вами версией от "Фаргуса". Текстовая часть там тоже, мягко говоря, не ахти, однако внутриигровые шрифты - те, которые в глоссарии - выглядят гораздо лучше. Как минимум потому, что они заметно меньше.

Шрифт, который используется в моей русификации, я делал на основе оригинального с сохранением стиля и размеров. Он кажется очень крупным потому, что все тексты в игре набраны заглавными буквами (особенность пиратской русификации).

Попробую поэкспериментировать с размером шрифта. О результатах доложусь ;).

Кстати то, что у вас версия игры на двух дисках - это вам еще повезло). Мне, помню, попадалась однодисковая версия - там видеоролики оочень плохого качества были.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемый сталкер, это конечная версия перевода? и мне кажется или действительно русификатор убивает патч 1.01 так что после русификации баги остались как до патча, ваша русификация отлична но просто интересно действительно ли в ней дело и еще такой вопрос-есть ди последовательность установки патча и русификатора в деталях? версия игры двудисковая скорее пиратка т.к после патча требует правильный диск решается заменой крякнутого ехе версии 1.01. а и еще, вчем разница между en и eu патчами? Спасибо :D

Изменено пользователем йохохо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Уважаемый сталкер, это конечная версия перевода? и мне кажется или действительно русификатор убивает патч 1.01 так что после русификации баги остались как до патча, ваша русификация отлична но просто интересно действительно ли в ней дело и еще такой вопрос-есть ди последовательность установки патча и русификатора в деталях? версия игры двудисковая скорее пиратка т.к после патча требует правильный диск решается заменой крякнутого ехе версии 1.01. а и еще, вчем разница между en и eu патчами? Спасибо :D

Говорить о конечной версии в данном случае некорректно)). Ведь совершенству нет предела. А данная версия еще далека от идеала.

Пока летом было время я занимался улучшение качества. Сейчас просто не до него стало). Когда-нибудь наверное опять займусь. Очень много еще работы по литкоррекции текстов. Потом шрифты еще можно доработать.

Русификация никоим образом не затрагивает файлы, которые изменяет патч. Да и вообще не трогает файлы игровой механики. В русификации содержатся только текстуры и текстовки + bat-файл для запуска игры.

К тому же патч исправляет не все баги и конечно же нужно начинать новую игру, чтобы все изменения вступили в силу.

Порядок установки не существенен.

EN-патч ставится на EN-верcию, а EU-патч ставится на EU-верcию.

EN-версия - это американская, а EU - для Европы. Пиратка, которая в России распространялась - вроде как EU.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

...вечер добрый))... перевод 1.15 очень понравился...

...лично у меня есть траблы не мешающие наслаждаться переводом... но они есть, так что озвучиваю)))

1. создаваемый Русский ярлык на рабочем столе пишет что не может найти экзешник EvilGeniusExeStub-Release.exe... хотя если воспользоваться родными ярлыками или пройти напрямую через папки к экзешнику, то работает всё ок... и перевод отличный... просто функция русского ярлыка показалась лишней... (если нужен мой путь: D:\Games\Evil Genius\ReleaseExe\EvilGeniusExeStub-Release.exe)

2. текстуры Джубея и Максемилиана сделаны отлично, но они не вызывают тех настальгических чувств от игры которые были при стандартных раскрассках))) (как я понял вы ввели поддержку редактируемого TGA формата, вешь стоющая, но хотелось бы иметь в этом же формате, в запасниках, развёртки стандартных текстур, чтоб была возможность в любой момент менять на старые текстуры если захочится)

3. думаю это в планах есть, просто у вас ещё руки не дошли... я говорю о титрах... там английские имена пишущиеся русскими буквами, но русские буквенные знаки не те что должны быть а те, которые случайным образом совпадают местами с английскими буквенными знаками в буквенной библиотеке... вообщем тарабарский язык получается...

P.S. И последнее, это относится не к переводу... у меня широкоформатный экран монитора... 16х10 (1680х1050)... из-за неподдержки таких разрешений и соотношений игра играется с искажениями в горизонтальных и вертикальных пропорциях... видел в интернете такое дополнение, называется Universal Resolution Changer v2, в него входят два файла: d3d9.dll и resolution.ini

Правильное размещение их в игре и настройка файла ресолютион.ини включает поддержку разрешения, но при этом пропадает возможность выходить из игры Alt-Tabом... игра виснет и выдаёт критическую ошибку при попытке развернуть игру на весь экран вторично...

Я подумал, вы вней ковыряитесь, может что подскажете с этим... или может сами уже что придумали... своё)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...вечер добрый))... перевод 1.15 очень понравился...

...лично у меня есть траблы не мешающие наслаждаться переводом... но они есть, так что озвучиваю)))

1. создаваемый Русский ярлык на рабочем столе пишет что не может найти экзешник EvilGeniusExeStub-Release.exe... хотя если воспользоваться родными ярлыками или пройти напрямую через папки к экзешнику, то работает всё ок... и перевод отличный... просто функция русского ярлыка показалась лишней... (если нужен мой путь: D:\Games\Evil Genius\ReleaseExe\EvilGeniusExeStub-Release.exe)

2. текстуры Джубея и Максемилиана сделаны отлично, но они не вызывают тех настальгических чувств от игры которые были при стандартных раскрассках))) (как я понял вы ввели поддержку редактируемого TGA формата, вешь стоющая, но хотелось бы иметь в этом же формате, в запасниках, развёртки стандартных текстур, чтоб была возможность в любой момент менять на старые текстуры если захочится)

3. думаю это в планах есть, просто у вас ещё руки не дошли... я говорю о титрах... там английские имена пишущиеся русскими буквами, но русские буквенные знаки не те что должны быть а те, которые случайным образом совпадают местами с английскими буквенными знаками в буквенной библиотеке... вообщем тарабарский язык получается...

P.S. И последнее, это относится не к переводу... у меня широкоформатный экран монитора... 16х10 (1680х1050)... из-за неподдержки таких разрешений и соотношений игра играется с искажениями в горизонтальных и вертикальных пропорциях... видел в интернете такое дополнение, называется Universal Resolution Changer v2, в него входят два файла: d3d9.dll и resolution.ini

Правильное размещение их в игре и настройка файла ресолютион.ини включает поддержку разрешения, но при этом пропадает возможность выходить из игры Alt-Tabом... игра виснет и выдаёт критическую ошибку при попытке развернуть игру на весь экран вторично...

Я подумал, вы вней ковыряитесь, может что подскажете с этим... или может сами уже что придумали... своё)))

По поводу разрешения. Я видел это "дополнение", которое разрешение экрана позволяет делать широкоформатным. У меня оно нормально работало. А вообще, зачем тебе из игры выходить по Alt-Tab'y ))?

По пункту №2: вообще-то текстурки Джубея и Макса не должны были попасть в русификатор, т.к. это отдельные моды (сделанные не мной) и никакого отношения к русику не имеют :).

Чтобы вернуть стандартные текстуры, нужно из папки "\DynamicResources" удалить файлы "Medium_Henchman_Samurai_A_01.tga" и "Small_Genius_A_01.tga".

Поддержку tga-формата я лично не вводил, она и так была)), я просто использовал спец програмку, которая игровые ресурсы распаковывает.

№1: это странно вообще-то... ярлык, создаваемый моим русификатором, запускает bat-файл, в котором непосредственно перед запуском игры удаляются папки "DynamicResourcesBIN" и "ResourceBIN", чтобы игра загрузила tga-ресурсы.

Все дело в том, в вышеописанных папках, после запуска игры, появляются текстуры в сжатом формате (расширение bin у них). И если их не удалить, то при след загрузке, игра будет использовать именно эти bin-файлы.

Просто у меня, при загрузке этих bin-фалов, текстуры в игре становились ужасного качества. Поэтому я и придумал такой извращенный способ запуска). Но если у тебя все отлично загружается, и в игре текстуры нормальные - то тебе повезло), можешь запускать со старого ярлыка ;).

№3: титры я взял из англ версии "как есть" - т.е. не адаптировал под русификацию. Да, думаю когда-нить доберусь до них

Изменено пользователем stalker18

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо!!!

На счёт текстур и русского ярлыка, я вот ща вспомнил, что у меня поверх версии 1.01 ещё стоит неофициальный патч 1.1... он с официального форума Евил Гениуса... в него входят открытые возможности для модеров... может поэтому я с обычного ярлыка запускаюсь

А на счёт Alt-Tabа)))... игра хорошая и атмосферная, но я в эту игру долго нон-стоп играть не могу)) я её паралелю с другими делами или играми... приходится прыгать Alt-Tabом

Изменено пользователем 99RUSLoneWolf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо сталкеру за четкий и развернутый ответ, редко на форумах люди так отвечают, видно человеку действительно нравится эта игра, респект за перевод, стоящая вещь! ждем лучшую версию хотя и эта хороша! :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за перевод, только вот ярлык bat-файл при выборе "поместить на рабочий стол" ищет файл "EvilGeniusExeStub-Release.exe" и папки "DynamicResourcesBIN" и "ResourceBIN" на рабочем столе, а не в папке с игрой, поэтому выскакивает ошибка.

Изменено пользователем MenMen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод хорош.

НО:

1.На карте злодеяний,есть три кнопки:скрыться,воровать и восстать.ПО моему последнее должно быть исправлено.

2.НЕ согласованы некоторые предложения,к примеру статус у Джубея:Охроняя твою базу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо всем за благодарность. Не зря старался значит =)

1.На карте злодеяний,есть три кнопки:скрыться,воровать и восстать.ПО моему последнее должно быть исправлено.

Интересно, что вы не сказали на как лучше исправить). Я сам долго колебался какое слово туда впихнуть (надо ведь еще и чтоб коротко было).

2.НЕ согласованы некоторые предложения,к примеру статус у Джубея:Охроняя твою базу.

Литкоррекцией я мало занимался, в основном шрифтами и текстурами.

Еще раз говорю: если есть желающие заняться правкой текста - могу выложить текстовки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

stalker18 Выложите пожалуйста текст (оригинальный) и переведенный тоже можно.

Изменено пользователем barboss1n

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC Разработчик: Gametopia Издатель: Assemble Entertainment Дата выхода: 14 августа 2023 года









    • Автор: rozenmad
      Sword Art Online: Lost Song

      Анонс перевода Sword Art Online: Lost Song для PS VITA
      Группа перевода в VK: https://vk.com/menori_co
      В данный момент реализован практически весь софт для технической части игры, ведется редактура текста и работа над шрифтом для меню. Промежуточные итоги можно увидеть на скринах.
      Если вы заинтересованы в проекте и хотите помочь с переводом и редактурой, пишите в ЛС сообщества или мне.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • про OCUF/INANE/13984637/LOKI/ANUBIS/SCHULTZ  (всё же натренировался и ввёл, а заоднем понял откуда их брать) инане можно получить в прохождении, а остальные пароли надо смотреть на самом сайте   13984637 (среди букв спрятаны цифры)     LOKI (среди серии повторяющихся букв спрятаны по одной нужной)   ANUBIS (зациклено слово)   SCHULTZ (количество повторений буквы — её порядковый номер в пароле)   получаем всего одну фразу. может быть это надо было разгадать, когда Милан присоединился и они вместе с Лизой на страницах ковырялись…   мб скобки другие? и не совсем понятно про “последняя стадия”(проверка в бою?) и “второй план”(речь про второй переворот?) последняя фраза тоже странная получилась. мб “проверка боеспособности должна проводить оборудованием: ...”     а может быть наоборот разделить адреса и пароли типами скобок [адрес] {пароль} но тогда это нужно в справке подправить и во всех местах. и адресами видимо считать только самый внешний список.     кстати, очень круто, что в переводе вроде бы в диалоге, где Лиза созванивается с начальником “нужно остановить”, там было написано через типе его англ имя/позывной kwangju. без этого догадаться о написании было бы невозможно. может быть было бы хорошо такие же приписки вставить при первом знакомстве со всеми персонажами которых можно ввести в инете. HORDMAN (первая встреча в лагере) DOMINGO KYATT (не знаю где его фамалию называют, наверное в диалоге, где Томас представляет его своим друзьям) kwangju(уже есть) LIRA SARIBASH/SALIBASH (не работает)   ну и в дополнении “не переведено” рестфрейм
    • Я его в детстве посмотрел, так потом несколько месяцев спать нормально не мог, постоянно думал про то как тела изменяются, никогда в жизни до этого такого не видел. Это один из первых фильмов был, на который я в кино в детстве пошёл в начале 90-х, сильно жалел потом, неожидал таких ужастей.
    • Спасибо пацы, переводы к квестами бальзам на душу 
    •  В параметры запуска добавь  WINEDLLOVERRIDES='dinput8.dll=n,b' %command%
    • Нет, но за такой подгон жирный плюс тебе. Как раз нечто подобное искал. А на днях смотрел “Полночная звезда шесть”. Очень неплохое кино.
    • Попробуй это: Release CMD Program to pack/unpack .ucas and .utoc files · gitMenv/UEcastoc · GitHub
    • Игра то вышла.
      Хватит там Принца Персии из 80-х озвучивать по третьему разу — даёшь свежачок на перевод! 
    •   Поправлено.
        Поправлено.
        Сомневаюсь, поэтому поправлено целиком.
        Поправлено.
       
      Следом должно идти предложение с закрывающими кавычками.       
      Поправлено .   Поправлено.
       
      Поправлено.     Поправлено.
        Поправлено.  
    • Есть официальный русский перевод: Trine 2: Goblin Menace (2012)
      (тема на форуме)
    • Надо было ещё указать, что при замене этих же .chunk файлов необходимо отключать плагины FsLocalization Loader (FsLocalizationPlugin.dll) и Localization String Editor (LocalizedStringPlugin.dll) путём их удаления из папки Plugins в Frosty Editor, иначе при экспорте/запуске мода Frosty вылетает с ошибкой. А во-вторых, ссылка на Frosty Editor ведёт на репозиторий 2.0.0, который даже ещё не готов и с которым всё это не нужно. Поменяй ссылку на репозиторий с Frosty 1.0.6.3, ну или с 1.0.7 (по ссылке мой форк)
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×