Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
FEAR 777

rpg The Elder Scrolls 4: Oblivion

Рекомендованные сообщения

Ace-01

Morrowind в руки и вперед на Красную Гору!

P.S. Правда сперва может показатся очень неудобной и непривычной эта игра после всяких Обливионов с их игровыми компасами, Фаст тревелами, детским балансом и такой же прокачкой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отлично.Опробую всё перечисленное

Морровинд уже успел немного опробовать (забыл это упомянуть).Непривычная и неудобная, это да,но возникшее чувство прикосновения к чему-то великому многого стоит..

Вообще,жанр РПГ я совсем упустил (что касается игровых предпочтений,то я в основном "гонщик"),и только недавно открыл для себя мир ролевых игр благодаря Fallout.Ну,а после третьего Фола было абсолютно естественным хотя бы попробовать родственный ему Обливион.Попробовал и просто утонул в нём .При том,что ранее считал,что фентезийный стиль немного не "моё"

Изменено пользователем Ace-01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ругается только на пиратку, на лицензионный голд ставится без проблем.

Он на голд ругается, ибо не для него предназначен! RTFM!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи, вы про главный глобальный мод забыли - ООО

Ставится сверху на ГОЛД и получается правильный Обливион, без автолевелинга и прочей мути, с кучей новых плюшек

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Товарищи, вы про главный глобальный мод забыли - ООО

Ставится сверху на ГОЛД и получается правильный Обливион, без автолевелинга и прочей мути, с кучей новых плюшек

Он корявый , и добавляет много такого что в игре ненужно ( те же паровозы тупые мобов). В ООО клас "Вор" вообще бесполезный как таковой и тд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А если есть терпение, то можно FCOM поставить. В разы становится интереснее играть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Модам пока не очень доверяю,стоит ли новый букет багов всех тех нововведений,что они привносят - это,по моему,большой вопрос.

Встречалось ли кому-нибудь такое явление,когда персонаж ни с того ни с сего ...стареет? У моего перса параметр "возраст" выкручен на минимум,и поэтому это было легко заметить .У меня это случалось два раза,примерно за 25 часов игры (приходилось загружать сейв).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да какой букет багов? Я уже весь Сиродиил в который раз исходил, 25 левел, ни разу не вылетела.. ну я правда ставил только ООО

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как закрыть врата забвения возле Анвила? Подскажите,плииииииииз!!! Очень надо! 5 часов пытаюсь к главной башне подобраться, и не получается!Ну помогииииииите! :sad:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно и баян,зато смешно. ;)

Изменено пользователем Selefior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помимо очевидных вещей у UE есть офигенная проблема для игр серии TES: они до сих пор живы благодаря модам. Да, они проходимы, но за время их существования игроки настолько привыкли ставить сверху всякие неофициальные патчи, улучшатели геймплэя и прочее, что голый оригинал смотрится просто неудобно.

Это я к чему: ремейк должен быть реально качественным, чтобы не показаться просто скучным, ибо графонием не удивить, благодаря ENB.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не, они просто обязаны переработать боёвку под движок.
Меня больше интересует, что будет с кодами. Почти все хоть раз сталкивались с проблемой с квестом или запарывали его, и почти всегда решение было “откройте консоль-введите...”, как тут с этим будет, или они на столько уверены в себе и отполировали проект, что никаких багов или проблем возникнуть не должно. Сомнительно. Почему игроки TES не боятся багов или поломанных квестов, потому что всегда можно всё исправить или откатить, а как тут с этим будет, вот это вопрос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, SerGEAnt сказал:

155510-B4JXjeRuGOc.jpg

Так, блин, что за оранжевый фильтр как в переиздании The Outer Worlds?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, MaxysT сказал:

Это я к чему: ремейк должен быть реально качественным, чтобы не показаться просто скучным, ибо графонием не удивить, благодаря ENB.

В оригинале автолевел и доступ к фастревелу по всей карте со старта — это надо переделывать. А переделывать не будут поскольку это не ремейк, а ремастер… в ощем смысла ноль целых, ноль десятых (купи скайрим обливион)… а хотя да, это же новая площадка для модов 18+  :D 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Rinats
      The Blood of Dawnwalker

      Метки: Ролевая игра, Тёмное фэнтези, Приключение, Открытый мир, Ролевой экшен Разработчик: Rebel Wolves Издатель: Bandai Namco Entertainment Собственно, источники вдохновения новой студии видны невооруженным глазом. The Blood of Dawnwalker является смесью из The Witcher 3 и Legacy of Kain, причем разработчики намерены создать целую франшизу. 
      События ролевой игры разворачиваются в Европе образца 14-го века. Средневековые города смердят от разлагающихся трупов людей, чьи жизни забрала чума. И именно в этот момент из тени решили выйти вампиры. 
      Главный герой — молодой крестьянин Коэн, которого обратили в упыря. Ему предстоит определиться — бороться с натурой кровососа или же начать упиваться кровью невинных. Несмотря на такой дуализм, в студии подчеркивают, что мир в The Blood of Dawnwalker не делится на черное и белое, поэтому выборы будут неоднозначными и сложными. 
      Первый трейлер представляет из себя сюжетный CGI-ролик, однако в конце видео можно увидеть небольшие фрагменты из игры, которая создается на базе Unreal Engine 5. Полноценный показ геймплея состоится летом 2025 года. 

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ламповое, прям времена одноголосных VHS, да старых вестернов.  Игра отличная, а LucasArts много хороших игр сделали на многих платформах. 
    • Можно проще. Набрать текст, потом его выделить и жамкнуть по иконке "спойлер" (глаз) на панели ввода сообщений. В появившемся окне вписать заголовок спойлера,  если хочется/нужно. Потом жамкнуть "ок". И все, текст под спойлером.
    • нет, не правильно) тренируйтесь на котиках...) при использовании спойлера через форму — сначала вводится заголовок, который будут видеть Все. но можно спойлер забодяжить и руками, нужно просто написать теги SPOILER] текст…. /SPOILER] квадратная скобка перед первым и последним тэгом умышленно опущена, чтобы было видно и понятно
    • @Skat_N1, спасибо за перевод!

      Я просто оставлю это здесь, а что с этим делать — решать тебе.

      1. Длинное тире — это книжная норма. Она отлично работает на бумаге, где текст читают медленно и линейно. В игре диалоги — это часть интерфейса: субтитры, окошки, баблы, быстрые реплики на фоне геймплея. Тире в начале строки съедает место, оттягивает на себя фокус внимания, просто замедляет чтение. В игре говорящий почти всегда уже обозначен (имя, модель, анимация), и тире не несёт новой информации — является визуальным мусором. Поэтому в процессе локализации на русский либо вообще убирают маркеры прямой речи, либо используют кавычки. 2. В японском 外来語 не воспринимаются как английский язык. Слова в катакане — это часть лексики, стилистический инструмент. Для японца ファイア — это просто название заклинания, как для тебя «Люмос». Оно не воспринимается как «английский», не требует знания языка, звучит как часть родной лексики. В русском же Fire — это буквально английское слово, оно сразу бросается в глаза, ломает погружение и выглядит как недоперевод. В итоге японский пафос превращается в отечественный кринж образца MMORPG 2005 года.
       
    • Спасибо огромное, пошел игру покупать!)
    • Что ж, потрачено 3 дня, 36$ и куча нервов из-за того что автор игрухи решил пострипать сборки, и сделал это через жопу, так что оригинальные DLL из Unity 6000.2.8f1 крашили игру… Наслаждайтесь.   Скачать AI-driven версию 0.1a можно тут (распакуйте в папку с игрой с заменой файлов): https://disk.yandex.ru/d/l7Y6BVoWtuftoQ https://drive.google.com/file/d/1nGR1iZC6tCTSxwLWU_RK3G9rwXDluF3h/view?usp=sharing Если после этого игра у вас не запустится, то проверьте целостность файлов в Steam, откатив тем самым изменения, и пишите сюда, что всё сломалось. Такое возможно. если автор обновит версию Unity, которую использует. Если перевод просто пропадёт после очередного апдейта — установите его повторным копированием. Надеюсь, автор хотя бы сохраняет технические имена в диалогах, и не меняет их каждый релиз.   Что переведено: Основные сюжетные диалоги, книга. Что не переведено: Меню, навыки, геймплей, предметы и всё остальное. Что работает криво: В игре зашиты [теги] которые заменяются в зависимости от пола героя [formal] → sir. Они останутся на английском, так как я не придумал, как к ним подлезть. И что более важно — попытка играть за женщину обернётся тем, что она всё равно будет говорить о себе в мужском роде. Потому что тексты диалогов в игре, в основном, общие, и в русском языке внутренние монологи, коих огромное количество, простым [boy/girl] не заменить.   Что можно потрогать:   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods Здесь может появиться файл Error.txt с ошибками, если что-то развалится.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\Articy_Original.json Этот файлик будет записываться после каждого запуска игры. По сути, это полный дамп большей части базы игры (то что автор не захардкодил). Можно переименовать в Articy.json, и игра его подсосёт, но помните, что с выходом апдейта всё развалится. Но если вдруг захочется помодить или почитерить — прошу.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Cache Эта папка появится после первого запуска игры и содержит русифицированный Articy.json; если вам захочется заново пропатчить игру — удалите эту папку, она будет сгенерирована повторна. Отсюда же вы можете взять файл и запаковать его в бандлы игры, чтобы портировать перевод и отвязать его от изменений в коде движка, но вам придётся это делать с каждым апдейтом от автора игры, а они сейчас, как видно из обсуждения выше, частые.   \TheNecromancer_Data\StreamingAssets\Mods\RussianTranslation\Dialogues Здесь вас прежде всего интересуют файлы *_response.json, это и есть перевод, который потом накатывается на Articy.json   Всё остальное: *_request.json, папка Actors и файл Instructions.txt — это то из чего я создал этот перевод, а именно данные подготовленные для OpenAI, и инструкции — как делать перевод. При большом желании можно сделать вариант от лица женского персонажа. Я использовал GPT-5.2 модель. Справилась сносно. Иногда проскакивают забавные обороты, вроде “когтит землю”. К сожалению, особо не вчитывался в оригинал, поэтому не могу ничего сказать про качество первоисточника, но почему-то оно вызывает у меня сомнение. Запросы пришлось дополнительно обрабатывать в туле и слать пачками по 50 штук, где первые 5 — повторение предыдущих для сохранения контекста диалога. Иначе, модель их просто не прожёвывала и падала с таймаутом (или я упирался в лимит по числу токенов). Всего, кстати, потратил 9.5m токенов.   Если у вас есть советы и рекомендации по AI переводу — делитесь. Мне было интересно, посмотреть, на что сейчас способны нейронки, если дать им какой-никакой контекст, связные диалоги и описания персонажей.  Если желаете поддержать: Boosty, Patreon. Может, замотивируете перевести остальные тексты.   Ну и всех с наступающими праздниками!   @SerGEAnt, дашь в шапке ссылку на этот пост, чтобы человеки увидели? Стоит ли выкладывать такое в архив — хз. Вроде, и сносно, но я пока сам проверить дальше первой локации не успел.  



    • @piton4 ты того этого, спойлеры прячь под спойлер. Спрятал, понимаешь ли, под спойлер размышления.
    • @Wolfgang Engels он прав в том, что ложка дорога к обеду и в том, что столь длительная работа по итогу уже не столь актуальна. Но его аналогии это бред. Сравнивать озвучку игр с озвучкой сериалов это тоже самое, что сравнивать бутерброд с колбасой и ужин из трёх блюд. Сравнение с рестораном тоже не в кассу, ибо в ресторане он платит за свой сервис. А тут озвучка делается, по сути, по остаточному принципу с выкрашивание на неё свободного времени между другими проектами.  Нейроощвучки имеют преимущество в скорости. Но пока они отстают по качеству, как правило сильно.  @ХР0М так значит под противогазом был котэ
    • Не то, что ошибка, но просто моё пожелание добавить в номинацию “Сюрприз года” — DDR5 за 50к.
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×