Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
kiCell

Монстро

Рекомендованные сообщения

Пришёл недавно из кинотеатра :)

Фильм интересный, захватывающий, очень хорошо сделанный!

Продюсером фильма является идеолог сериала LOST - J. J. Abrams

Не пропустите! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пришёл недавно из кинотеатра :)

Фильм интересный, захватывающий, очень хорошо сделанный!

Продюсером фильма является идеолог сериала LOST - J. J. Abrams

Не пропустите! :)

идеолог Lost - хороший стимул, но расскажи хотя бы в общих чертах о чем муви

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

фильм хороший и интересный !!!фильм про парня который уезжает в токио и сним прощаются его знакомые одна из них очень хорошая подруга с которой этот парень переспал и они не знают как быть дальше...А тут во время празднования на манхеттен пришел Монстро и начал все крушить и это дело снимается на домашнюю кинокамеру...просто интересный фильм с сюжетом местами правда голова кружилась ..но смотреть можно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Название меня удивляет. Чем вообще думали наши переводчики, выпуская фильм с таким вот заголовком? Идиотство. Или у нас новый миллениум с новым языком - олбанским? По другому это не назовешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Название меня удивляет. Чем вообще думали наши переводчики, выпуская фильм с таким вот заголовком? Идиотство. Или у нас новый миллениум с новым языком - олбанским? По другому это не назовешь.

после "Бладрейн" и в "Хитмэн" чего уж удивлятьсо? :sleep:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Название меня удивляет. Чем вообще думали наши переводчики, выпуская фильм с таким вот заголовком? Идиотство. Или у нас новый миллениум с новым языком - олбанским? По другому это не назовешь.

Интересно а как бы ты перевёл надпись Cloverfield(оригинальное название фильма). Не переводить же как поле клевера, в конце концов. А фильм действительно очень очень классный, обязательно рекомендую посматреть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Интересно а как бы ты перевёл надпись Cloverfield(оригинальное название фильма). Не переводить же как поле клевера, в конце концов.

Причем тут перевод? Монстро - такого слова в русском языке вообще нет. Могли назвать просто - Монстр.

после "Бладрейн" и в "Хитмэн" чего уж удивлятьсо?

Бладреqн и Хитмэн - просто транскрипция. Не оставлять же название на английском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

B3ND3R

Я где-то видел на сайтах афишу со словом Monstrous. Наверно оттуда и взяли! Если честно, то я тоже не очень понимаю, почему - монстро! ;)

Вот кстати:

z2.jpgz5.jpgz6.jpgz7.jpgposter3.jpg

Изменено пользователем kiCell

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Завтро пойду в кинотеатро посмотреть что же там за монстро

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Cудя по описанию выше, фильм похож на всякую чушь в духе "ГОДЗИЛ". Так-что смотреть не буду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Бладреqн и Хитмэн - просто транскрипция. Не оставлять же название на английском.

blood rayne вполне можно было перевести как "кровавая Рейн" - кому надо те поймут, а тем кто незнаком с первоисточником - наплевать (это название все равно адекватнее)

(конечно фильм - баян, так что особо распинаться не стоит)

ну а с Hitman действительно сложно, в голову лезет только "киллер" или "47ой"

ссори за offtop

Изменено пользователем tawiscaron

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не похоже это на годзиллу совсем. А насчет "Bloodrayne", можно "Кровопийца Рейн" или "Рейн Кровожадная". Но кровавая рэйн беспонтово как-то. Но фильм все равно дешевый, отрывками по рен-тиви смотрел, а вот "Монстро" фильм ништяк вообще. Советую в кинотеатре смотреть. Типа любительской сьемки 1 ужасного дня Манхэттена. Очень похоже на 11 сентября. Но терракт был по настоящему, мир их праху. А этот фильм очень грамотно снят и Happy End'ом не пахнет. Советую друзья мои.

Изменено пользователем markos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще надо было бы сделать вторую часть. И наверняка она будет! Главное, чтобы фильм во второй LOST не превратился.

P.S.: Знаете... При бюджете в 25 000 000 американских рубликов, оно очень даже хорошо сделано. А может такой бюджет из-за любительской камеры? http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/374718/

Изменено пользователем kiCell

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А может такой бюджет из-за любительской камеры?

лол, жжоте камрад)))) Бюждет действительно феноменальный для такой масштабной картины

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Всех с наступившим Новым Годом! Хотел бы сделать всем подарок и поделиться своим вариантом гибридной озвучки, собранной из кусочков трёх имеющихся — по-умолчанию вложенной в Defenitive Edition и приложенных здесь Буки и Руссобит-М. Как выяснилось, в Буке и  Руссобит-М нету пары реплик, а оригинальная Русская озвучка в Defenitive Edition просто жесть, я не успевал подтирать уши туалетной бумагой, ибо приложенная в Defenitive Edition озвучка заставляла гадить из ушей не переставая. В общем, я потестировал все 3 и понял, что меня не устраивали некоторые аспекты каждой. Я пересобрал файлы (не все — часть), потестировал в “Схватке” и “Кампании”, а теперь хотел бы предложить Вам.  https://disk.yandex.ru/d/Y_v6WhWvjV8AsQ © Relic Entertainment, Руссобит-М, Бука. ЕСЛИ в ходе игры Вами будет замечена какая-либо ошибка, глюк, недоработка, прошу сообщить. На данный момент использую созданную компиляцию для прохождения кампании. ТАКЖЕ, в случае если Администрации понравится наработка, прошу опубликовать её здесь от имени сообщества ZoneofGames. В случае каких-либо сомнений прошу перепроверить файлы сборки всем чем только можно дабы убедиться в их безопасности.    
    • Ясно. Но у меня с ИИ как-то диалог не задался…  Мне проще через Гугл и/или Яндекс переводчики переводить массив строк. Тем более, что они уже тоже давно нейросетевые.   И тем более, что, например, в Гугл можно легко сразу 1000 строк отправить за раз, и он легко с ними справляется. И перевод мало чем отличается от перевода через нейросеть. За часик можно легко перевести 10к строк. А вот дальше начинается самое интересное… Раньше я ещё и deepl подключал, жаль что сейчас РФ в нём забанили… Из трёх вариантов можно было собрать очень хороший перевод строки. А если в контексте игры ещё строку подправить… 
    • @pekatvdmitriypekar интрига прям @Onzi перевод ручной или ты с помощью нейросети переводишь, а потом редактируешь или не редактируешь?))
    • “Полный перевод текста: Переведены все диалоги, описания улик, интерфейс и лор-документы.” хз, сам Onzi не пишет.
    • @Amigaser так можно переводить и через нейросеть, так сейчас многие делают — по 100-200 строк кидают в вэбчат нейронки для перевода, и потом уже редактируют построчно. Чем больше информации дашь нейросети, о том, что ты переводишь, тем точнее будет перевод, в процессе можешь с ней дискутировать, если тебе что-то не нравится. Создавать глоссарий и т.д., на что хватит воображения.
    • Понятно. Я делаю так. Вытаскиваю строки текста из игры в текстовый файл. Перевожу массив строк через переводчик. Устраняю явные ляпы и ошибки переводчика. Вставляю в игру. Затем прохожу игру, редактируя налету строки текста вручную на основе оригинального текста и контекста игры. Затем снова вставляю правленный текст. Наверно, это можно назвать ручным переводом.  Про такие переводы впредь буду писать, что он ручной. 
    • @PSICO форум на то и есть, чтобы делиться наработками, и как я говорил выше, иначе бы не было тут русификаторов, все бы переводили для себя, а кто не умеет или не может по какими-то причинам курят бамбук)
    • И не говори. Я даже в прошлом помогал им с тренировками и следил за их питанием. Где еще можно найти такого демона как я?
    • Отличная новость, но мне и первый сезон не зашёл )   Ох и "повезло" же твоим знакомым 
    • Не совсем на основе. Самое важное, сложное и интересное — диалоги (игровые фразы), делаются с нуля. Многие имена и названия из перевода FFT Пилигрима. В группе VK Могнет есть первая сборка — её можно свободно скачать и если понравится стиль диалогов, то ожидайте. Поддержка приветствуется, хоть выпустим в любом случае бесплатно. Перевод авторский (собирает, публикует и осуществляет тех. поддержку Могнет). Я его делаю один и начал по большому счёту для себя и сына, но, разумеется делюсь со всеми. Если понравится стиль — буду рад.
  • Изменения статусов

    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×