Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Не сказал бы, что перевод отличный. Ошибок полно и опечаток, а я поиграл-то всего 5 минут....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чет у меня не работает. Т.е. скачать не могу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не сказал бы, что перевод отличный. Ошибок полно и опечаток, а я поиграл-то всего 5 минут....

перевод не ставил, но работать должен..

помотал вверх-вниз файл ресурсов.. почитал я тексты - вроде все не плохо переведено, довольно близко к тексту и по смыслу все верно..

могу на досуге в ворд загнять подправить опечатки..

update

я посмотрел в ворде, да, есть опечатки. пишите фрагменты опечаток/ошибок - я поправлю и выложу. если успею, сам все проверю.

Изменено пользователем denus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а кто спорит - русик официальный - все вопросы к 1С

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если кто подскажет чем открыть ресурсы, то и поправить все можно :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

чем открыть ресурсы - есть у меня.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
чем открыть ресурсы - есть у меня.

Ну и как продвигается процесс правки?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так не знаимаюсь пока этим.. Ж) я ж писал

[q]пишите фрагменты опечаток/ошибок - я поправлю и выложу.[/q]

камрады как-то не провяили энтузиазма, а для себя я как-нибудь потом сделаю.. Ж) пиши хоть ты, на что наткнулся..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да я играл-то всего 10 минут. Наткнулся на одну опечатку в дневнике. А в остальном меня просто бесит сам перевод. То есть сам перевод нормальный, но можно же было хоть текст подредактировать. Так только дураки говорят, как они перевели. Вообщем это уже не исправишь - это с нуля переводить :beta:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну фиг знает. я не играл, почитал тексты, так как игру помню. я ее тоже начинал почти с нуля переводить (страниц 20 из 84 исправил), но в связи с выходом официалки и, на мой взгляд, более или менее нормального перевода, решил его подправить и все.

а какие именно фразы не понравились? если про начало говорить, то там все с сохранением смысла.. по-крайней мере для меня..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так я не понял, где взять русификатор??????????

Люди поделитесль пожалуйста.... :sorry:

Изменено пользователем YarkasH

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поделитесь русификатором, мож у кого-нить остался файл.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отвратный перевод если честно, русик пиратский от 7 волка лучше,там во-первых тоненький шрифт,во-вторых там нет таких тупостей перевода как здесь,там он даже художественный чтоли,но есть конечно и там путаница в родах и бесило что всегда всех на "вы" называли,но в целом он лучше XXI века сделан был,жаль что здесь плохие русификаторы текста ценятся,например на игрушку Cold Fear всунули ужасный перевод 7 волка,хотя там наоборот был от XXI век классный перевод и ровный НЕЗАГЛАВНЫЙ шрифт,а здесь наоборот был бы в тему русификатор от 7 волка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Локалыч
      Русификатор — PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo — v1.0 (билд 1.0.0)
       
      PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo — хоррор-визуальная новелла от Square Enix. Токийский район Хондзё, ночь 198X года: девять человек получают силу проклятия и сходятся в смертельном Пире теней вокруг тайного Обряда воскрешения, скрытого в городских легендах о Семи тайнах Хондзё. Несколько играбельных героев, мрачный детектив, оккультизм и не одна концовка.
       
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
       
      Что переведено
      Весь сюжет — все сюжетные линии и все концовки
      Диалоги и варианты выбора, внутренние монологи
      Профили персонажей и документы (записки, справки, материалы дела)
      Карта сюжета (схема ветвлений)
      Коллекционные «Пересмешники» и достижения
      Главное меню, настройки, сохранения и весь интерфейс
       
      Как установить
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по PARANORMASIGHT: The Seven Mysteries of Honjo → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы».
      Скопируйте файл winhttp.dll в эту папку — туда, где лежит PARANORMASIGHT.exe.
      Запустите игру. Если она не на русском — зайдите в Настройки → Язык и выберите English. После этого игра будет на русском.
       
      Первый запуск может быть чуть дольше обычного — русские файлы один раз готовятся, дальше всё как всегда.
       
      Скриншоты





      Как удалить
      Удалите файл winhttp.dll из папки игры — вернётся оригинальная версия. Можно дополнительно в Steam: правой кнопкой по игре → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры».
      ]Примечания
      Если антивирус ругается на winhttp.dll — это ложное срабатывание, файл безопасен (добавьте папку игры в исключения).

      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       
    • Автор: SerGEAnt
      Never Second in Rome

      Метки: Рим, Историческая, Пошаговая, Ролевая игра, Симулятор Платформы: PC Разработчик: Alessandro Roberti Издатель: Alessandro Roberti Дата выхода: 05.05.2026 Отзывы Steam: 575 отзывов, 81% положительных


×