Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Экспресс: бонусы для AGEIA в GRAW2, дата выхода Episode 2

Рекомендованные сообщения

Компания AGEIA продолжает продвигать свой физический ускоритель PhysX: в выходящем 26 числа Ghost Recon: Advanced Warfighter 2 будет доступен эксклюзивный для этой железки уровень, напичканный экшен моментами, которые призваны продемонстрировать нам плюсы от использования этой платы.

---------------------------------------------------------------------------------------

Valve Software объявила окончательную дату выхода второго эпизода саги Half-Life 2.

1_th.jpg 2_th.jpg 3_th.jpg 4_th.jpg

Orange Box появится в продаже 9 октября этого года для PC, XBOX360 и PlayStation 3. Таким образом, слухи о задержке всех релизов из-за проблем с PS3 и Windows Vista не оправдались. Коробочная версия будет включать в себя Half-Life 2: Episode Two вместе с Portal и Team Fortress 2, а также оригинальный HL2 и Episode One. Отдельно любую игру можно будет приобрести через Steam и, наверняка, в России, благодаря усилиям Буки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь бука переведет игру тоже к 9-му, так как ждать месяц или ешё больше будет для меня мучительно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Надеюсь бука переведет игру тоже к 9-му, так как ждать месяц или ешё больше будет для меня мучительно

если нет то я буду играть в английскую, а вообще есть положительный момент-это Стим (вспоминается сразу Dark Messiah), плюс в HL всегда были субтитры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вы откуда упали?! БУКА не переводит и не локализует ХАЛФ 2!!!!

проекты Valve на движке STEAM переводится не в России,а самими разработчиками!

люди ну сколько можно говорить... уже давно это известно, БУКА просто издатель...то что вы играли на англ языке является копией зарубежного лицензионного издания

для тех кто в танке ЕА тоже станет переводить продукты на русский язык, сорри за оффтоп.

Изменено пользователем ST GT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

это правда отчасти. последний халф 2 эп. 1 перевела Бука. так что вполне можно ожидать что локализацыя всёж будет....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

проекты Valve на движке STEAM переводится не в России,а самими разработчиками!
:lazy:

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

во кто мне объяснит, как Atш и его собратья допустили появления на рынке третьего игрока... я имею ввиду почему разработчики видео карт не

потопили ещё этот непонятный ускоритель? я читал, что скоро в новые видео карты будут встраивать неч-то подобное... и надобность в Ageia отпадёт... можно ли считать эти бонусы последним шансом разрабов железа?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
во кто мне объяснит, как Atш и его собратья допустили появления на рынке третьего игрока... я имею ввиду почему разработчики видео карт не

потопили ещё этот непонятный ускоритель? я читал, что скоро в новые видео карты будут встраивать неч-то подобное... и надобность в Ageia отпадёт... можно ли считать эти бонусы последним шансом разрабов железа?

ну если они себя хорошо проявят то возможно AGEA получит очень выгодный контрактик с одним из флагманов, а может и с тем и с другим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Изначально Халфа действительно переводилась Valve'ом, но вот качество озвучки оставляло желать и желать... Актеры элементарно картавили. Слегка. Акцентик небольшой. У меня есть Софтклабовская лицуха, т.ч. оригинальный перевод я знаю.

(Его надо было выкачивать через стим). Так вот, купив потом версию от Буки я очень сильно удивился, услышав нормальную речь. Часть диалогов была переозвучена.

HLEP1 был переведен под пристальным вниманием "Букоедов". Были перерисованы некоторые текстуры даже. А о том, что 2 эпизод переведет ожидает та же судьба, что и первый - никаких сомнений.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насколько помню, обгаживали Буку, что ее перевод хуже чем Валвовский...

Платить за Буку не вижу смысла - а просто стянуть по Стиму ep2, и автоматом вытянет русский пак =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эх москвичи.. Всё бы вам выкачивать..

У всех на улице будет праздник, не переживайте. Я же дождался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ОГО! А с каких пор HL шагнула на консоли? :shok: Вроде же выход халфы там стал неудачей. Я уже думал Valve одумается :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ОГО! А с каких пор HL шагнула на консоли? shok.gif Вроде же выход халфы там стал неудачей. Я уже думал Valve одумается

HL очень распиарилась в последнее время, вот и решили дополнительную копеечку получить, плюс это же консоли нового поколения, а это дополнительный престиж.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Написано — Русский дубляж + мод. Что за мод?
    • Разные это какие? мне уже кажется что мы не о любительских переводах говорим, а о каких то целых компаниях. Те кто перевел игру и пойдут проверять что они перевели, это логично. А какая разница? Или вот у нас все только порно игры любят в которых, ну очень важен сюжет переведенный, а обычные игры нет — пофигу на них? Факт есть факт, финансово мотивированные переводчики есть.

        Это бессмысленные примеры. Мой стэйт, это не то что нейросеть убила вообще все любительские переводы, а то что она их сократила. То есть кто-то будет переводить несмотря на нейросетевой перевод, а кто-то уже не станет из-за него. Эти стали, кто-то другой уже нет, как например в вашем примере выше уже нет. Перевести игру, и при этом не иметь возможности вставить обратно, это сильно. А как они тестили вообще что перевод работает? Или как всегда, потерялся кодер, который на релизе обещал вставить все обратно? Ну так надо было заранее просить инструмент или рассказать как вставить, а не рассчитывать на авось. Нейронку тоже вставить надо обратно если что, так что те же проблемы будут. У аниме обьемы в год текста который требует перевода значительно меньше чем у игр. При этом конкуренция на показ своего перевода, высокая. Серию онгоина переводят реально за ночь, и она уже готова на следующей день после выхода, максимум через день-два. В таких условиях, группы с нейронкой не имеют шансов и смысла. Подождать 2 дня нормальный перевод, вполне можно чем читать мусор нейросетевой. А вот ждать 5 лет с неизвестным результатом, получишь ты перевод или нет, готовы не все.  
    • @vanibe1 вы опишите инструкцию по установке русификатора?
    • А оригинальная чем не устраивает? Или они переводят ту часть дополнения, что осталась без перевода? 
    • Перевели около 30-40% Скриптов. Есть вопрос по поводу font01.fgen.phyre. Нужен для localize_msg.dat, где его взять? Просмотрел сообщение от ChromaticHorizon, но там ссылка не работает.
    • При покупке ничего не нужно подтверждать, только при продаже.
    • В кои-то веки хотел сковать значок в стиме, но… Делаю в торговой площадке запрос на покупку, высвечивается надобность подтвердить в аутентификаторе (О_о), подтверждаю, запрос на подтверждение пропадает, но запроса на покупку или непосредственно покупки тупо не происходит. Видимо, даже стим сам стал считать, что ковка значков в нём — дело бессмысленное и беспощадное, раз не даёт добрать карточки.
    • Русификатор (текст и текстуры на выбор) Steam/GOG совместимые  Финальная версия (надеюсь) от 4.10.2025
    • Да, очень хотелось бы на пк
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×